отойду на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отойду на»

отойду наstep away for

Серьезно? Я отошел на 5 секунд, а ты съела все мои луковые колечки?
I step away for five seconds, and you eat all my onion rings?
Нужно было отойти на минуту.
Had to step away for a moment.
Джош, отойди на минутку.
Josh, step away for a second.
Мне нужно отойти на минутку, чтобы дать полный отчет.
I need to step away for a moment to give them my full report.
Мы можем отойти на секунду?
Can we step away for a sec?
Показать ещё примеры для «step away for»...
advertisement

отойду наsteps back

Отойди на десять шагов назад и говори громко, чтоб я мог тебя слышать.
Go ten steps back and speak loud so I can hear you.
Отойдите на 10 шагов!
Take 10 steps back!
Отойди на десять шагов, размахнись.
Take ten steps back and fucking charge.
Отойдем на шаг.
One step back.
Отойди на три шага.
Step back three paces.
Показать ещё примеры для «steps back»...
advertisement

отойду наexcuse me for

Извините меня, я отойду на минутку.
Would you please excuse me for a minute?
Не против, если мы отойдём на минутку?
Will you excuse me for one minute?
Можно я отойду на секунду?
Could you excuse me for one second?
Простите, я отойду на минутку?
Could you excuse me for a minute?
Извини, я отойду на секунду.
Will you excuse me for a second?
Показать ещё примеры для «excuse me for»...
advertisement

отойду наgo

Каждый отойдёт на 100 метров. Досчитаем до 60 и откроем огонь.
We each go 100 metres count to 60 and start firing.
Я знаю, это должно быть тяжело, быть страше,_BAR_чем большинство из нас, Но я думаю, ты можешь достичь большего, если позволишь всему остальному отойти на_BAR_второй план, и сосредоточишься на медицине
I know it must be hard being older than most of us, but I think you're gonna go a lot further if you just let everything else go and focus on the medicine.
Не злись. Это приятно. Ладно, если мы проигнорируем эти мошеннические покупки и отойдём на достаточно шагов назад...
all right, so if we ignore all these fraudulent purchases and go back far enough... here. someone posted the stolen card numbers online from this ip address.
Какого чёрта? Ты же отошёл на пару секунд!
What the hell, you were gone for, what, ten seconds?
Я отошла на две секунды, а ты уже подкатываешь к другой девушке?
I'm gone for two seconds and you're hitting on another girl?
Показать ещё примеры для «go»...

отойду наstep

Отойди на секунду и позволь мне в этом разобраться.
Step out for a second and let me handle this.
Мне нужно отойти на минутку.
I need to step out for a minute.
Мне нужно отойти на час и 43 минуты.
I have to step out for one hour and 43 minutes.
"так, продолжайте доделывать ваши рисунки из макарон, учительнице надо отойти на секундочку.
Okay, just contineu with your macroni pictures. The teacher has to step out for a second.
Могли бы все отойти на шаг назад?
Actually, could everyone take a step back?
Показать ещё примеры для «step»...

отойду наbe back in

Решил отойти на задний план, передать штурвал кому-нибудь ещё.
Decided to take a back seat, give someone else a chance at the wheel.
— Что? — Я хочу, чтобы все эти люди отошли на 500 метров, и если кто-то из ваших людей проговорится прессе, вы уволены.
— I want all these people back about... half a mile, and if any of your team speak to the press, they're fired.
Так что, это сражение за отступление к зоне высадки, отойти на 5 км туда, где они оставили машину.
So it's a fighting withdrawal to a secure LZ, back five clicks in the vehicle that they have left.
И отойдите на достаточное расстояние, чтобы эти чудесные шины влезли в фотографию.
And make sure you're far enough back to get those mysterious moving tires in the shot.
Я отойду на секундочку, ладно?
I'll be back in just a second, okay?
Показать ещё примеры для «be back in»...

отойду наwould you excuse me for

Я отойду на минутку, с вашего позволения?
Would you excuse me for a minute, please?
Поэтому я отойду на минутку, а?
Would you excuse me for a minute?
Я отойду на секундочку?
Would you excuse me for just one second?
Я отойду на минуту?
Would you excuse me for a moment?
Я отойду на минутку.
Would you excuse me for just a minute?
Показать ещё примеры для «would you excuse me for»...

отойду наgive me a

Я отойду на минутку.
Give me a minute?
Я отойду на секундочку, хорошо?
Give me a second, okay?
Я отойду на минуту, ладно?
Give me a second, okay?
Я отойду на минутку.
Give me a second.
Отойду на минутку.
Give me a sec.
Показать ещё примеры для «give me a»...

отойду наcome here a

Отойдем на минуту.
Come here a minute.
Отойдем на минутку в сторону.
Come here a second.
Отойдём на секундочку.
Come here a second.
Отойдем на секунду?
Can you come here for a second?
Мак, отойдём на секунду?
Mac, can you come here for a second?
Показать ещё примеры для «come here a»...

отойду наtake a

Мистер Уайт, можем мы просто отойти на секунду, и поговорить об этом?
Mr. White, can we just take a second and talk about all this?
Я никогда не говорила, что моя карьера может отойти на задний план.
I never said that my career could take a back seat to yours.
Мы оба отойдём на шаг.
We each take a foot.
Вы не возражаете, если мы отойдем на секундочку?
Um, do you mind if we just take one second?
Но отошёл на пять минут сделать дела и...
But I take five minutes to take care of business and...
Показать ещё примеры для «take a»...