относительность — перевод на английский

Варианты перевода слова «относительность»

относительностьrelativity

Время и теория относительности!
Time and relativity!
А, я говорил, что эти работы, которые есть в казарменной библиотеке, помогут вам лучше понять относительность обычаев и, следовательно, законов.
Ah, I was saying that these works, which are in the barracks library, will help you better understand the relativity of customs and, consequently, of laws.
Мне кажется, всё, что я вам только что объяснил, поможет вам лучше понять относительность обычаев и законов.
I think that everything I just explained to you will help you better understand the relativity of customs and laws.
Теория относительности устанавливает границы того, что может совершить человек.
Relativity sets limits on what humans ultimately can do.
Благодаря тому что время замедляется с приближении к скорости света, специальная теория относительности даёт нам шанс достигнуть звёзд.
Because time slows down close to the speed of light special relativity provides us with a means of going to the stars.
Показать ещё примеры для «relativity»...
advertisement

относительностьspecial relativity

О теории относительности.
Special relativity.
Частная относительность применима к постоянным скоростям.
Special relativity only applies to constant speeds.
Ваши коллеги называют её... частной относительностью.
I believe your colleagues refer to it as, uh, special relativity.
Если честно, никогда не думал, что студент, которого я назвал лентяем, дойдёт до частной относительности.
Frankly, I never imagined a student I once called a lazy dog would produce something as beautiful as special relativity. Our colleagues have been anticipating your lecture for weeks.
Когда Альберт Эйнштейн создал свою теорию относительности... Он работал в патентном бюро
When Albert Einstein came up with special relativity, he was working at the patent office.
Показать ещё примеры для «special relativity»...
advertisement

относительностьgeneral relativity

Что бы подумал Эйнштейн о наших нынешних попытках включить теорию относительности в общее целое?
What would Einstein have thought of our current attempts to bring General Relativity into the fold?
Ладно, теория относительности. Давай.
Okay, so general relativity.
Альберт, ты объяснял относительность более чем три часа, и я совершенно уверен, что ты её понимаешь.
Albert, you have been explaining general relativity for more than three hours, and I am fully convinced that you understand it.
Ты совсем как один из тех зануд, которые говорили то же самое о теории относительности...
YYou sound just like one of those stodgy members of the establishment who said the same thing about general relativity...
Когда мы пытаемся соединить теорию относительности со Стандартной моделью, мы сталкиваемся с Большими трудностями, настолько неразрешимыми, что ещё никто не смог придумать, как это сделать.
The moment we try to merge General Relativity with the Standard Model, we encounter immense difficulties, so immense, in fact, that nobody's been able to work out how to do it.
Показать ещё примеры для «general relativity»...