отменяемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «отменяемый»
отменяемый — cancel
Она себя, видите ли, плохо чувствует. Мы отменяем поездку.
So we cancel the weekend, take the kids to a movie.
Из-за несчастного случая операцию не отменяют.
We do not cancel operations because of accidents.
А он может и не позвонить до конца дня, и будет грубо отменять свидание в последний момент.
It would be rude to cancel on such short notice.
Не вижу причин, чтобы отменять наш обед.
No reason to cancel our dinner plans.
— Отменяем спектакль?
So we cancel the show?
Показать ещё примеры для «cancel»...
advertisement
отменяемый — call it off
Отменяете?
Call it off?
Она не отменяла свадьбу.
She did not call it off.
— Отменяй!
Call it off!
Отменяйте.
Call it off.
Зачем отменять?
Why would she call it off?
Показать ещё примеры для «call it off»...
advertisement
отменяемый — doesn't change
Но наше пари это не отменяет.
But it doesn't change our bet.
Но тот факт, что я это знаю, не отменяет моей претензии.
But the fact that I know that doesn't change that I have a complaint.
Но все это не отменяет того факта, что ты мне нравишься.
But that doesn't change the fact that I like you.
Это не отменяет того факта, что ты встречалась с ней за моей спиной.
But that doesn't change the fact that you met with her behind my back.
Знаешь, ты была со мной всего три дня, но это не отменяет факта, что ты моя дочь.
Listen, I only got to have you for three days, but that doesn't change the fact that you are my daughter.
Показать ещё примеры для «doesn't change»...
advertisement
отменяемый — rescind
Кстати, я отменяю приглашения в мой дом для всех присутствующих вампиров.
By the way, I rescind the invitation to my house for all vampires present.
Ох, я отменяю этот комментарий.
Oh, I rescind that comment.
Он не станет отменять своего приговора.
He will not rescind his judgement.
Зачем полицейскому отменять запрос на подкрепление?
Why would a policeman rescind a request for backup?
Я отменяю твое приглашение в этот дом!
I rescind your invitation to this house!
Показать ещё примеры для «rescind»...
отменяемый — doesn
Но верность традициям не отменяет право меняться со временем.
But an alegiance to tradition,it certainly doesn't preempt changing with the times.
То, что я её не вынашивала, не отменяет того, что я тоже её мать.
Just because I didn't carry her doesn't mean I'm not her mother too. See the choo-choo go round the tracks, sonny boy.
Это не отменяет того факта, что вы вылезли из трущоб.
Doesn't hide the fact that you're from the gutter.
Ну, вы же знаете, это не отменяет его.
Well, that doesn't nullify it, you know.
Нет, не отменяет.
No, it doesn't.
Показать ещё примеры для «doesn»...
отменяемый — revoke
В обмен на это вы отменяете опекунство и позволяете нам пожениться.
In exchange, you revoke guardianship and let us marry.
Это последняя воля Ричарда Абернетти. Настоящим отменяю все заявления сделанные мною раньше.
"This is the last will and testament of Richard Abernethie whereby I revoke all former wills made by me.
Сили Джозеф Бут, из Вашингтона, округ Колумбия, отменяю мое предыдущее завещание и дополнения к нему... написанные на стикере.
...Seeley Joseph Booth, of Washington D.C., revoke my former Will and Codicils... written on a sticky note.
И в свете недавних событий, я предлагаю, что мы отменяем все больничные привилегии данного
In light of recent events, I move that we revoke all hospital privileges for this
Да, НООА отменяют закон, согласно которому в Судную ночь нельзя трогать чиновников 10-го ранга.
Yeah, NFFA is revoking the Purge rule that protects government officials of ranking 10 on Purge Night.
Показать ещё примеры для «revoke»...
отменяемый — abort
Отменяй!
Abort!
Уходи оттуда, Джей. Отменяй миссию, дружище.
Get out of there, J. Abort mission, mate.
Отменяй миссию.
Abort mission.
Маррей... что-нибуть необычное — все отменяем.
Murray... anything out of the ordinary, abort.
Нужно отменять, сэр.
We should abort, sir.
Показать ещё примеры для «abort»...
отменяемый — does not change
Но это не отменяет того, что светофор необходим на перекрестке.
But it does not change the fact that there needs to be a light at the intersection.
Тот факт, что она мертва не отменяет того, что ты с ней спал. Я знаю.
The fact that she is dead does not change the fact that you slept with her.
То, что я приударяю за другими женщинами не отменяет моего предложения о платоническом деторождении.
Me hitting on other women does not change my offer of platonic childbearing.
Но это не отменяет того факта, что мы преданы тебе как никогда.
But that does not change the fact that we are as dedicated to serving you as we have ever been.
Её возвращение не отменяет факт её похищения.
Her being back does not change the fact that someone kidnapped her.
Показать ещё примеры для «does not change»...
отменяемый — undo
Это не отменяет ущерба, который вы нанесли этому эксперименту.
That won't undo the damage you have caused To this experiment.
Мы не будем заставлять тебя отменять то, что ты сделал.
We won't force you to undo what you have set in motion.
Она ничего не отменяет.
It's not going to undo anything.
Ничего не отменяй.
Don't undo a thing.
я не хочу отменять, то что господь дал мне.
I don't want to undo what God has given me.
Показать ещё примеры для «undo»...
отменяемый — 'm countermanding
Почему ты отменяешь все мои приказы.
Why are you countermanding my orders?
Заказывают убийства и отменяют их.
Ordering hits and countermanding them.
Я отменяю те приказы.
I am countermanding those orders.
Я отменяю его приказ.
I'm countermanding lit.
Я отменяю приказ майора Сухарского!
I'm countermanding Major Sucharski's order.
Показать ещё примеры для «'m countermanding»...