отменил — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отменил»

«Отменить» на английский язык переводится как «cancel» или «undo».

Варианты перевода слова «отменил»

отменилcancel

Найдите подписку на Новости и отмените её.
Take out a subscription to The News and cancel it.
— Как, отменить?
Cancel?
Он хочет, чтобы я велела ему отменить его.
He wants me to tell him to cancel it.
Так отмените ее.
Well, cancel it.
Отмените мой заказ.
Cancel my order.
Показать ещё примеры для «cancel»...
advertisement

отменилundo

Мы можем отменить то, что сделали Кибермены?
Could we undo what the Cybermen have done?
Он должен отменить это, а потом, по-хорошему, его нужно убить.
He must undo this, and then he needs a... good being killed.
— Я не могу... не могу... — Отмените!
Undo it!
В вашей власти всё отменить. — Я не...
You undo it.
Тебе стоит пойти и отменить это прямо сейчас.
You should go and undo that right now.
Показать ещё примеры для «undo»...
advertisement

отменилcall it off

Он все отменил?
Did Florian call it off?
Хочешь все отменить?
Do you want to call it off?
Но Чарльз хотел его отменить.
But I think you should know that Charles wanted to call it off.
Может отменить все.
Maybe we should call it off.
Придется, видимо, все отменить.
We may have to call it off.
Показать ещё примеры для «call it off»...
advertisement

отменилstop

Уменьшить все пайки на треть и... отменить водные пайки для больных и раненых.
Cut all the rations by one-third, and, uh... Stop all the water rations for the sick and the wounded.
Отменить тревогу. Е..
Stop the alarm.
Есть отменить тревогу.
Stopping the alarm, Sir. Stop the alarm. Stopping the alarm, Sir.
Отмените запуск!
Stop the launch!
Кому позвонить, чтобы приказ отменили?
Who can I call to stop this?
Показать ещё примеры для «stop»...

отменилabolish

То есть ты хочешь отменить доставку посылок на дом?
So you wanna just abolish all home-package delivery?
В Алабаме есть город, который хочет отменить все законы, за исключением Десяти заповедей.
An Alabama town wants to abolish all laws except the Ten Commandments.
Как вы помните, Линкольн хотел отменить рабство.
Listen and learn, sweetness. Abe Lincoln wanted to abolish slavery, right?
А вы Бога хотите отменить.
And you want to abolish God.
Отмените особое образование!
Abolish special education!
Показать ещё примеры для «abolish»...

отменилabort

Отменить!
Abort!
— Иванова, отмени пуск!
Abort the drop!
Отменить обратный отсчет.
Abort the countdown.
Отмени!
Abort!
Адмирал Смит, отмените воздушный удар.
Abort the air strike, Admiral Smith.
Показать ещё примеры для «abort»...

отменилreverse

В Книге Теней сказано, что заклинание можно отменить в любое время.
Besides, the Book of Shadows says we could reverse the spell at any time.
Он думает, что комиссия захочет отменить свое решение.
He thinks the commission might be willing to reverse their ruling.
Он может исполнить любое желание или отменить любое заклинание.
You know, I hear it can grant any wish or reverse any spell.
Отменить любое заклинание.
Reverse any spell.
Но здесь написано, что один из вас может отменить заклинание.
But it says here that maybe one of you can reverse the spell.
Показать ещё примеры для «reverse»...

отменилoverturn

Я хотела бы отменить правило 16А, в котором говориться, что удаление с поста устраняет удаленную сторону от поиска какого-либо поста вновь.
I move to overturn Rule 16A, which states that removal from office precludes the removed party from ever seeking that office again.
И если они отменят приговор, все станет как прежде.
If they overturn it, everything goes back to normal.
Если они отменят приговор, все будет как раньше.
If they overturn it, everything goes back to normal.
Три апелляционных суда не нашли причин отменить вердикт, но возможно тебе лучше знать.
Three appellate courts saw no reason to overturn that verdict, but perhaps you know better.
Почему нельзя просто отменить этот закон?
Why not just overturn the law?
Показать ещё примеры для «overturn»...

отменилoverride

Ну, вы можете отменить мои полномочия, но не Центральное управление ЮНИТ.
Well, you can override my authority but not that of UNIT Central Command.
Но, ваше величество, каковы бы ни были ваши традиции, я прошу вас во имя милосердия, отмените их.
But your Majesty, whatever your traditions, I beg you in the name of mercy to override them.
Отмените это!
Override it.
Ты можешь отменить программу?
Can you override the programme?
Отмени.
Override.
Показать ещё примеры для «override»...

отменилgot cancelled

— Литературу отменили. — Я поехала домой, сделала тебе ланч.
Lit 101 got cancelled so I stopped home and I brought you some lunch.
— Подростковое здоровье отменили.
— Teen Health got cancelled.
Мою встречу отменили.
— My meeting got cancelled.
Собеседование отменили.
My interview got cancelled.
Слушания отменили, может вместе сходим в ресторан?
The fitness hearing got cancelled, so you wanna go off to the restaurant together?
Показать ещё примеры для «got cancelled»...