отмена — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отмена»
«Отмена» на английский язык переводится как «cancellation».
Варианты перевода слова «отмена»
отмена — cancellation
Кнопка отмены?
Cancellation button?
Так, как там другой парень после отмены свидания?
So, how was your other date before the cancellation?
И я меняю политику гостиницы касательно отмены резерва.
And I am changing my cancellation policy at the Inn.
Если найти его код отмены и запустить его в систему, в голову каждого киберчеловека, они поймут, кем стали.
If we could find the code behind it, the cancellation code, then feed it throughout the system into every Cyberman's head, they'd realise what they are.
— Даже идиоту под силу отыскать этот код отмены!
— An idiot could find that code. A cancellation code.
Показать ещё примеры для «cancellation»...
отмена — cancel
Отмена.
Cancel.
Когда тут будет ноль, ракеты запустятся, и никто не сможет отправить коды на отмену во времени.
When that reaches zero, the missiles will be fired, and no one can send the cancel codes in time.
Отмена красной тревоги.
Cancel Red Alert.
Сэр, если вы против отмены, позвольте мне хотя бы там поприсутствовать и убедиться, что она подготовлена.
Sir, if you won't let me cancel it, at least let me go up there and make sure she's prepared.
— Отмена.
Cancel that. Why?
Показать ещё примеры для «cancel»...
отмена — abort
Отмена команды!
Abort.
Ручная блокировка и отмена не работают!
The manual override and abort are not functioning!
Топпер нас всех погубит! Отмена операции!
Abort the mission!
Отмена операции!
Abort the mission!
Вы должны были запрограммировать условный код отмены задачи... любой способ деактивировать их на расстоянии.
You must have programmed in an abort code... some way to deactivate the missiles by remote.
Показать ещё примеры для «abort»...
отмена — withdrawal
И теперь испытывает симптомы синдрома отмены.
He's experiencing symptoms of withdrawal.
Синдром отмены от этого сердце у неё бежит во весь апор.
Alcohol withdrawal would cause her heart to race, not crawl.
— У ребенка синдром отмены.
The baby is in withdrawal.
У ребенка синдром отмены.
The baby is in withdrawal.
Всего пару минут назад, первый корабль покинул Шанхай, Китай. Это первая в череде запланированных Анной акций по отмене и прекращению всех работ Визитеров, породила волну протеста и отчаяния по всему миру.
Just minutes ago, the first ship left Shanghai, china-— the first in Anna's planned weeklong withdrawal and shutdown of all v services, sending waves of protest and outcry across the world.
Показать ещё примеры для «withdrawal»...
отмена — repeal
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
We wish first for you to call a Parliament to repeal the laws relating to the branding of unfortunates forced into beggary.
Поэтому при демократах мы также стали свидетелями отмены закона Гласса-Стигола.
So under the Democrats we also saw the repeal of Glass-Steagall.
Ну, что скажешь про отмену?
So, you got any plans for repeal?
Ты имеешь ввиду, отмену сухого закона?
— Repeal? You mean of prohibition?
Мы требуем отмены этих ксенофобских законов!
We demand the repeal of these xenophobic laws!
Показать ещё примеры для «repeal»...
отмена — overturn
С отменой прав на участки в рамках лотереи по договорной цене и при наличии заявок на заверенные предложения выдаются новые права.
When claims are overturned, new title will be awarded at said prices... via lottery, to those submitting verified offers.
На самом деле, я был поглощён изучением твоих судебных бумаг... пытаясь понять, как тебе удалось добиться отмены приговора.
Actually, I've been preoccupied by your court papers... trying to unravel how you managed to get your conviction overturned.
Она хотела добиться отмены приговора для Марко, доказать, что он невиновен в убийстве Джона Крея.
She was determined to get Marco's conviction overturned, prove he was innocent of John Cray's murder.
Она получила шесть лет, но прошлой весной Союз невиновности добился отмены приговора на основании неправомерных действий прокурора.
She did six years but last spring the Innocence Coalition got her conviction overturned for prosecutorial misconduct.
И мы оба знаем о запрете, мы добьемся отмены по апелляции.
Yeah, well, winds can change. And you and I both know the injunction will get overturned on appeal.
Показать ещё примеры для «overturn»...
отмена — abolition
Должность первого консула, все легионы Италии... отмена сенаторского надзора над судами.
My election as first consul, command of all the legions of Italy... and the abolition of senatorial authority over the courts.
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства.
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and wasteful schooling.
Их сторонники в сенате рассматривают вопрос об отмене пошлин как угрозу.
Their supporters in the Senate consider the abolition of customs as a threat to them.
Рабоче— студенческий комитет призывает вас к борьбе за отмену сдельщины!
The committee of worker-students calls you to fight for the abolition of piecework!
Отмена смертной казни, Европейский союз.
The abolition of the death penalty, the European Union.
Показать ещё примеры для «abolition»...
отмена — override
Я хотел бы вернуться... вот к этому моменту, об отмене команды на самоуничтожение.
I'djust like to go, uh— back to this point about the override destruct order.
Не знаю, но для отмены нужны двое старших офицеров.
I don't know, but I need two officers to override, and you're it!
Для отмены команды мне нужны два офицера.
I need two officers to override.
Отмена команды!
Override!
Отмена, Икар.
Override Icarus.
Показать ещё примеры для «override»...
отмена — lift
У меня не было причин отслеживать их перемещения. И пока я не нарушил закон, если только вы не хотите обсудить отмену карантина, нам не о чем говорить.
I had no reason to track their movements, and since i've broken no laws, unless you want to talk about lifting this quarantine order, we have nothing left to discuss.
Я уверен, туловище обезображивание был результате отмены коготь.
I'm confident the torso disfigurement was a result of the lifting claw.
Афени Рахим в воздухе, в сопровождении федеральных маршалов, сенат только что утвердил отмену эмбарго, и президент будет подписывать законопроект во время вашей речи.
Afeni Rahim is in the air, accompanied by federal marshals, the senate just approved lifting the embargo, and the president will be signing the bill — as you're giving your speech.
В обмен на отмену санкций, китайцы согласились построить завод по производству электроники в Огайо и завод по сборке двигателей в Северной Каролине.
In exchange for you lifting the sanctions, China's agreed to build an electronics plant in Ohio and an engine assembly plant in North Carolina.
— Я добился его отмены.
I had it lifted.
Показать ещё примеры для «lift»...