откликнуться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «откликнуться»

«Откликнуться» на английский язык может быть переведено как «respond» или «react».

Варианты перевода слова «откликнуться»

откликнутьсяresponded

Больше никто не откликнулся.
No one else responded.
— Я услышал глас народа, и, как любой великий вождь, откликнулся. — Что там?
— I heard the voice of the people and, like any great leader, I responded.
Инспектор, я откликнулся на Ваше приглашение, потому что хочу, чтобы мы поняли друг друга.
Inspector, I responded to your invitation because I want us to understand each other.
И мир геев откликнулся с шоколадом и сыром.
And the gay world responded with chocolate and cheese.
Итак! Кей-До, парень который откликнулся на объявление, это Кален Довс, и он живет в округе прямо на границе Монтаны.
Okay, K-Dawg, the guy who responded to the Craigslist ad, is Kellen Dawes.
Показать ещё примеры для «responded»...
advertisement

откликнутьсяanswered

Никто не откликнулся.
No one ever answered.
Я постучала, но никто не откликнулся.
I knocked, but nobody answered.
Вы откликнулись на моё объявление.
You answered my flyer.
Судебная система призвала, 12 из вас откликнулись.
The justice system called, 12 of you answered.
Всех их звал долг, и каждый откликнулся без нотки сомнения.
They all heard the same call to duty, and they all answered it without hesitation.
Показать ещё примеры для «answered»...
advertisement

откликнутьсяcome forward

Подумай о свидетелях, которые могут откликнуться.
Think about the witnesses that might come forward.
Это как раз тот момент, когда нужно откликнуться, мисс Пайн.
This is the moment to come forward, Ms. Pine.
Откликнулись ли ученики более старшего возраста?
Have any of the older students come forward?
Он пожертвовал крупную сумму, чтобы люди откликнулись.
He has put up a lot of money to encourage people to come forward.
Поэтому сегодня мы обращаемся ко всем, кто что-либо знает, откликнуться и помочь полиции найти Поппи.
So today we are appealing to anyone who might know anything to please come forward and help police find Poppy.
Показать ещё примеры для «come forward»...
advertisement

откликнутьсяcome

Пожалуйста, откликнись.
Please come back to me.
Кто-нибудь, прошу, откликнитесь.
Somebody please come in.
И очень хорошо о вас говорит то, что вы откликнулись, когда вас позвал друг и попросил об услуге.
And it says something good about you both that when a friend calls you up and asks a favor, you come through like this.
Ибн аль-Хайтам, по сути,... бросил вызов всем астрономам, на который они откликнулись,.. и ответом на который должно было стать объяснение движения небес, которое было бы одновременно математически последовательно и отражало то, что мы наблюдаем.
Ibn Al-Haytham, in effect, laid down the challenge for all astronomers who followed, which was to come up with an explanation for how the heavens move that is both mathematically consistent, and agrees with what we observe.
Но знаете мистер Стелло, такой у нас долг откликнуться на сигнал. Ну а дальше как Бог даст.
Ya know, Mr. Stello, in the Coast Guard they say ya gotta go out... but they also say ya gotta come back in.
Показать ещё примеры для «come»...

откликнутьсяsuch short notice

Спасибо, мальчики, что так быстро откликнулись на мою просьбу придти сюда.
Boys I want to thank you for coming down to my office on such short notice.
Спасибо, что так быстро откликнулись на нашу просьбу, доктор Дембек.
Thanks for seeing us at such short notice, Dr. Dembeck.
Спасибо, что так быстро откликнулись.
Thank you for doing this on such short notice.
Спасибо, что так быстро откликнулись.
Thank you for being available on such short notice.
Я хочу поблагодарить вас за то, что вы так быстро откликнулись.
I want to thank you for coming in on such short notice.
Показать ещё примеры для «such short notice»...

откликнутьсяcoming on such short notice

Спасибо, что так быстро откликнулись.
Thank you for coming on such short notice.
Спасибо вам всем, что так быстро откликнулись.
Thank you all for coming on such short notice.
Спасибо, что сразу откликнулись на приглашение.
It is so good of you both to come at such short notice.
Спасибо, что вы так быстро откликнулись на мою просьбу.
I appreciate you're coming by on such short notice.
Тони! Я так рад, что ты сразу откликнулся на приглашение.
I'm so glad you could come on such short notice.

откликнутьсяcall

Откликнитесь, если вам нужна помощь!
Call out if you need some help!
Я откликнулся на межгалактический сигнал SO, и теперь иду искать беспомощных жертв.
I'm here responding to an intergalactic SOS call, and on the lookout for helpless victims.
Хорошо, что ты откликнулся.
It means a lot that we can still, you know, call on you.
— И я откликнулся на это.
— And I'm calling it on this one.
Ты откликнулся на зов дьявола и должен быть наказан
You have been called towards evil and must be punished.