отказ — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отказ»

«Отказ» на английский язык переводится как «refusal» или «rejection».

Варианты перевода слова «отказ»

отказrefusal

— Это восьмой отказ за четыре дня.
— That makes the eighth refusal in four days.
Его отказ продолжить творчество и отъезд в Африку...
His refusal to continue writing and his departure for Africa.
Прошу прощения что пришлось оградить от вас корабль. Но ваш отказ не оставил мне выбора!
I'm sorry you forced me into keeping you from your ship, but your refusal to help me left me no alternative.
Ваш отказ — это скандал.
Your refusal is a scandal.
Если бь он не уезжал так далеко, я поняла бь ваш отказ и вашего мужа тоже.
If he weren't going so far away, I would have understood your own and your husband's refusal.
Показать ещё примеры для «refusal»...

отказrejection

Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа — это в первый раз.
I thought I'd been to every kind of a party, but this is the first time I've ever been to a rejection celebration.
Это же вечеринка по случаю отказа, и Джерри только что отказался от цыпленка.
This is a rejection party, and Jerry has rejected the chicken.
У меня уже целая коллекция отказов из издательств.
I'm building up a great collection of rejection slips.
Я поддерживаю отказ Командера Адама.
I support Commander Adama's rejection of Borallus.
Официальный отказ уже составляется, но среди оставшихся Сески растет ощущение того, что женщины, даже с той силой, которая у нас есть, никогда не могут...
A rejection is already being drafted, but there is a growing feeling among the Seska remnant that women, even with the power we have could never...
Показать ещё примеры для «rejection»...

отказfailure

— Митч, это объясняет отказ радаров.
— Mitch, this explains the failure of the radar.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду.
Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward.
Отказ будет означать смерть твоих друзей.
Failure will mean the death of your friends.
Это наказание за их отказ сотрудничать.
It's a punishment for their failure to cooperate.
Показать ещё примеры для «failure»...

отказrefuse

— Они убивают его за отказ убивать, не так ли?
— They kill him for refusing to kill, right?
В случае отказа сообщить где он, Вы усугубите его положение.
By refusing to divulge her whereabouts HIS whereabouts...
Что там за отказ бриться?
What's this about refusing to shave?
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости.
Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
Я понимаю суть вашего отказа, аура чувства привязывает вас к этому дому.
I perfectly understand your reasons for refusing.
Показать ещё примеры для «refuse»...

отказno for an answer

— Он не принимал отказов.
He wouldn't take no for an answer.
Я не приму отказа.
I shall not take no for an answer.
Никогда не принимай отказа, Крис.
Don't take no for an answer, Chris.
Орионский синдикат не принимает отказов.
The Orion Syndicate doesn't take no for an answer.
Я не приму отказа.
Uh, I won't take no for an answer.
Показать ещё примеры для «no for an answer»...

отказwaiver

Прежде,чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий.
Miss Spencer, I represent the steamship company... and before we refund your passage money, we'd like your signature on this waiver.
Можешь даже немного превысить пределы, только пусть подпишет отказ.
Or it might even be a little unreasonable, just so she signs that waiver.
Тогда подпишите отказ от претензий.
Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now.
Отказ от иска.
Mm-hmm. The waiver.
Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица.
Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver.
Показать ещё примеры для «waiver»...

отказdeny

Отказ? Нет!
Denied?
Первый отказ был в прошлом августе, когда вы прошли диагностику.
Great Benefit first denied your claim last August when Donny Ray was diagnosed.
Мы пишем отказ по поводу всех первых запросов.
Because all claims were initially denied.
Транспорт звездного флота заполненный раненными получил отказ на стыковку с ромуланским госпиталем на Дарне.
A Starfleet transport filled with wounded was denied permission to dock at the Romulan hospital on Derna.
Да, но ты знаешь причину отказа?
Yes, but do you know the reason she was denied?
Показать ещё примеры для «deny»...

отказsign

Она подпишет отказ только после отпуска, и только в том случае, если хорошо отдохнёт.
She won't sign until after she's had the vacation... and she won't sign it then if she hasn't had a good time.
Он — ваш, если подпишите отказ прямо сейчас.
It's yours if you'll sign it right now.
На твоём месте я бы считал этот отказ хорошим знаком.
I would take it as a good sign, if I were you.
Заполни его, пожалуйста. Мы должны оперировать вашу гематому, но снацала вы должны подписать больницный отказ от ответственности, где вы соглашается на риск.
We have to operate this hematoma, but to do this, I need you to sign that you agree to undertake all the risks.
Мы выпишем Норе один большой чек, а взамен она подпишет отказ от возврата алиментов.
We'll write Nora one big check, and in return, she'll sign away her claim for the back child support.
Показать ещё примеры для «sign»...

отказreject

Получил отказ.
Rejected.
Что, если я выбрала такую профессию, я что, не должна расстраиваться, когда получаю отказ?
Since I chose this profession, I shouldn't feel bad when I get rejected?
Люди получают отказы.
People get rejected.
Я не принимаю твой отказ.
Your resignation's rejected.
Думаешь, отступлю после первого же отказа?
How can I give up after getting rejected just once?
Показать ещё примеры для «reject»...

отказdenial

Правда, я не понимаю вашего отказа.
Really, I don't understand your denial.
Но то, что было невыносимо больно был окончательный отказ.
But what was unbearably painful was the final denial.
Отказ, воздержание, выдержка.
Denial, abstinence, self-restraint.
— Идет в отказ.
It just isn't. — Denial.
Она стала первой из тех, кто писал на тему отказов.
She was the first person to write about denial. There's Sigmund on the right.
Показать ещё примеры для «denial»...