отговорки — перевод на английский
Варианты перевода слова «отговорки»
отговорки — excuse
Только запланирую что-то, ты находишь отговорки.
Every time I plan anything for us, you find some excuse.
Я думаю, я смогу позвонить утром в магазин и придумать какую-нибудь отговорку.
Well, I guess I could phone the store in the morning and make some excuse.
Слабая отговорка, Ансельмо. Если тебе нужны деньги — я дам.
Poor excuse, Anselmo.
Конгресс получил отговорку, президент сохранил кресло, а мы лишились программы. Что такое шестнадцать лет?
Congress has its excuse, the President still has his desk and we have no more program.
Или отговорки ищете?
Or are you looking for an excuse?
Показать ещё примеры для «excuse»...
advertisement
отговорки — making excuses
Я все время прошу ее познакомить меня с родителями, но она находит отговорки.
I keep asking to meet her parents, but she keeps making excuses.
Я пыталась поговорить с ней об этом, но отговорки продолжались — абсурд какой-то, бред.
I tried to work with her on it, but she kept making excuses... crazy stuff, paranoid.
А вот отговорки — это легко.
You have a good reason to be making excuses.
Сокрытие подозреваемых и поиск отговорок для приятелей?
Covering for suspects and making excuses for people you like?
— Ваши отговорки меня не интересуют.
— He's making excuses!
Показать ещё примеры для «making excuses»...
advertisement
отговорки — cop-out
Почти как отговорка, если вы спросите меня.
Almost like a cop-out, if you ask me.
— Это отговорка.
— That is a cop-out.
При всём уважении, это просто отговорка.
With all due respect, that is a cop-out.
Если это не было глупой отговоркой.
Unless maybe that's a cop-out.
Это было хуже отговорки.
It's worse than a cop-out.
Показать ещё примеры для «cop-out»...
advertisement
отговорки — runaround
Это не отговорки.
— This is no runaround.
Мне надоели ваши отговорки.
— I am sick of the runaround.
А, что они получили от правительства — отговорки.
And all they got from the government — was the runaround.
То, что дал мне Фрэнк, это отговорки.
What Frank gave me was the runaround.
I ' не будете уделять отговорки стаей из пресных лакеев.
I'll not be given the runaround by a flock of vapid lackeys.
Показать ещё примеры для «runaround»...
отговорки — evasion
Обычная отговорка.
Classic evasion.
Простите, но это звучит как отговорка.
Forgive me, but that sounds like an evasion.
Это просто отговорка потому, что это эпидемия геев?
That is just an evasion. If you thought this was a straight disease...
Никаких отговорок
There is no evasion
Булла — это не диагноз. Это отговорка.
Bleb's not a diagnosis, it's an evasion.
Показать ещё примеры для «evasion»...
отговорки — subterfuges
— Отговорка.
— Subterfuge.
Ты стареешь, начинаешь чувствовать свою смертность и думаешь, что больше нет времени на обманы, на отговорки.
You get older, you start to feel your mortality, and you say, "There's no more time for dishonesty, "for subterfuge." You say, "I'm not that person."
— Да ладно, это все отговорки.
It's another form of subterfuge.
Мы, Экдали, любим отговорки.
We Ekdahls love our subterfuges.
Забери у человека отговорки, он обезумеет и начнет крушить всё вокруг.
Rob people of their subterfuges and they go mad.
Показать ещё примеры для «subterfuges»...
отговорки — cover
— Что ж, отговорка более чем прекрасная.
— Well, there is more than adequate cover.
— Тогда мне нужна отговорка.
— So you need to give yourself cover.
— В смысле, тут нет политической отговорки.
— There's no political cover.
Вообще-то это была не худшая отговорка.
That actually wasn't the worst cover.
У тебя есть отговорка по поводу прогула работы и отсутствия дома
You're covered at work and at home,
отговорки — hear
Вы представляете, сколько раз в день я слышу подобные отговорки?
Do you have any idea how many times a day I hear that?
Дюнан: Я не хочу слышать эти отговорки.
That's crap is not what I want to hear!
Но чтобы в пятницу никаких отговорок, понял?
But come Friday, I don't want to hear any fucking stories.
— Мне надоело слушать твои отговорки.
— I don't want to hear it. We're done.
Не слышал такой отговорки раньше.
Haven't heard that one before.
отговорки — pretense
Поберегите свои отговорки.
Oh, drop the pretense.
Хотя я полагаю, если груз достаточно дорогой, то это даст тебе отговорку, чтобы выступить против него и назвать это бизнесом, заместо того, чем оно будет.
Though I suppose if the value is great enough, it would give you pretense to move against him and call it business instead of calling it what it actually is.
Эти хитрые нации выдумали историю со взломом, как отговорку для империалистической агрессии Америки, чтобы этнические русские остались заточёнными в восточной Украине усилиями преступного правительства Бозека.
These devious nations created a fake hack story as a pretense for America's imperialist aggression and to keep ethnic Russians in Eastern Ukraine imprisoned by the criminal Bozek administration.
Или отговорки.
Or pretenses.
Слушай, я понимаю, что ты находитесь здесь на ложных отговорках.
Listen, I understand that you're here on false pretenses.
отговорки — pretext
Истец полагает, что это отговорка.
The plaintiff obviously believes that to be a pretext.
— Это отговорка.
— It's a pretext.
Но возмутительнее всего другое. Ты используешь своего больного брата в качестве предлога, отговорки.
But what shocks me most is that you're using your little brother as a pretext.
Вежливость требует, что бы я просил то, что могу свободно получить, без отговорок.
Now courtesy demands that I ask for something that I could freely take, without any pretext.
Это всё просто отговорки.
These are pure pretexts.