отговорка — перевод на английский
Варианты перевода слова «отговорка»
отговорка — excuse
Я устал от одних и тех же отговорок!
I'm tired of the same old excuse!
Ну, других отговорок я ещё не придумала.
Well, I just can't think of another excuse.
Только запланирую что-то, ты находишь отговорки.
Every time I plan anything for us, you find some excuse.
Это не отговорки.
That wasn't an excuse.
Я думаю, я смогу позвонить утром в магазин и придумать какую-нибудь отговорку.
Well, I guess I could phone the store in the morning and make some excuse.
Показать ещё примеры для «excuse»...
отговорка — making excuses
— Ваши отговорки меня не интересуют.
— He's making excuses!
— Ты ищешь отговорки.
— You're making excuses.
Я не могу больше находить отговорки.
I can't keep making excuses.
Я все время прошу ее познакомить меня с родителями, но она находит отговорки.
I keep asking to meet her parents, but she keeps making excuses.
Вы просто находите отговорки.
You're just making excuses.
Показать ещё примеры для «making excuses»...
отговорка — runaround
Это не отговорки.
— This is no runaround.
Мне надоели ваши отговорки.
— I am sick of the runaround.
Я ненавижу, когда вы придумываете такие отговорки.
I hate that you're giving me the runaround like this.
Так как я получаю отговорки.
Because I'm getting the runaround.
Именно поэтому я жалуюсь на то, что слышу отговорки.
That's why I'm complaining about getting the runaround.
Показать ещё примеры для «runaround»...
отговорка — evasion
Ни отговорок, ни спасительных конференций, лишь откровенность.
No evasions, no convenient conferences, just simple honesty.
Больше никаких отговорок.
No more evasions.
Отговорки и попытки заговорить зубы от того, кому есть, что скрывать.
The evasions and rhetorical curlicues of a man with something to hide.
Я слишком долго слушал твои отговорки.
I have lived with your evasions too long.
Эти ваши вечные отговорки, уж простите вот что меня волнует!
It's your continued «evasions» if I may use such a word .. That cause my agitation.
Показать ещё примеры для «evasion»...
отговорка — cop-out
Почти как отговорка, если вы спросите меня.
Almost like a cop-out, if you ask me.
Если это не было глупой отговоркой.
Unless maybe that's a cop-out.
Это было хуже отговорки.
It's worse than a cop-out.
— Это отговорка.
— That is a cop-out.
— Это отговорка, ясно?
— That's a cop-out, okay?
Показать ещё примеры для «cop-out»...
отговорка — pretext
— Это отговорка.
— It's a pretext.
Истец полагает, что это отговорка.
The plaintiff obviously believes that to be a pretext.
Но возмутительнее всего другое. Ты используешь своего больного брата в качестве предлога, отговорки.
But what shocks me most is that you're using your little brother as a pretext.
Это всё просто отговорки.
These are pure pretexts.
отговорка — subterfuge
Мы, Экдали, любим отговорки.
We Ekdahls love our subterfuges.
Забери у человека отговорки, он обезумеет и начнет крушить всё вокруг.
Rob people of their subterfuges and they go mad.
С вашими зелеными напитками, вечеринками и отговорками.
With your green drinks and your parties and your subterfuges.
— Отговорка.
— Subterfuge.
— Да ладно, это все отговорки.
It's another form of subterfuge.
Показать ещё примеры для «subterfuge»...
отговорка — cover
— В смысле, тут нет политической отговорки.
— There's no political cover.
— Что ж, отговорка более чем прекрасная.
— Well, there is more than adequate cover.
Вообще-то это была не худшая отговорка.
That actually wasn't the worst cover.
— Тогда мне нужна отговорка.
— So you need to give yourself cover.
У тебя есть отговорка по поводу прогула работы и отсутствия дома
You're covered at work and at home,
отговорка — pretense
Поберегите свои отговорки.
Oh, drop the pretense.
Хотя я полагаю, если груз достаточно дорогой, то это даст тебе отговорку, чтобы выступить против него и назвать это бизнесом, заместо того, чем оно будет.
Though I suppose if the value is great enough, it would give you pretense to move against him and call it business instead of calling it what it actually is.
Эти хитрые нации выдумали историю со взломом, как отговорку для империалистической агрессии Америки, чтобы этнические русские остались заточёнными в восточной Украине усилиями преступного правительства Бозека.
These devious nations created a fake hack story as a pretense for America's imperialist aggression and to keep ethnic Russians in Eastern Ukraine imprisoned by the criminal Bozek administration.
Слушай, я понимаю, что ты находитесь здесь на ложных отговорках.
Listen, I understand that you're here on false pretenses.
Или отговорки.
Or pretenses.
отговорка — hear
— Мне надоело слушать твои отговорки.
— I don't want to hear it. We're done.
Вы представляете, сколько раз в день я слышу подобные отговорки?
Do you have any idea how many times a day I hear that?
Дюнан: Я не хочу слышать эти отговорки.
That's crap is not what I want to hear!
Не слышал такой отговорки раньше.
Haven't heard that one before.