отвлекаешь меня — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отвлекаешь меня»
отвлекаешь меня — distract me
Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня... когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть, как я умираю.
Maybe the beat in my head will distract me... when they stick the needle in my arm and watch me die.
Должна ли я позволить семье отвлекать меня?
Should I let my family distract me?
— Если у тебя нет плана, как мне одолеть Рассела Эджингтона, не отвлекай меня.
— Unless you have a plan for me to defeat Russell Edgington, do not distract me.
Я думал, ты должен был отвлекать меня.
I thought you were supposed to distract me.
Ты отвлекала меня, пока твоя подруга крала из моего магазина!
You distract me while your friend steals from my shop!
Показать ещё примеры для «distract me»...
advertisement
отвлекаешь меня — bother me
А ты отвлекаешь меня этим?
And you bother me with this?
Не отвлекай меня, Лоран.
DON'T BOTHER ME, LAURENT.
— Не отвлекай меня Ферд и прекрати играть с шарами.
Don't bother me, Ferdie. Stop playing with balloons.
Перестань отвлекать меня из-за пустяков!
Don't bother me for nothing!
Не отвлекайте меня.
Don't bother me.
Показать ещё примеры для «bother me»...
advertisement
отвлекаешь меня — interrupt me
— Не отвлекай меня 15 минут.
— Do not interrupt me for 1 5 minutes.
Не отвлекайте меня, когда я работаю.
Don't you ever interrupt me while I'm conducting' business.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
Whenever you see me in this part of the Tardis pacing up and down like this, be a good chap and don't interrupt me unless it's terribly urgent.
Карев, если ты отвлекаешь меня в моей операционной,
Karev,if you interrupt me in my O.R.,
Ронда, ты же знаешь что нужно делать, когда я развлекаю джентельменов. Не отвлекай меня.
Rhonda, you know better than to interrupt me when I'm entertaining a gentleman.
Показать ещё примеры для «interrupt me»...
advertisement
отвлекаешь меня — disturb me
Отвлекаешь меня в такое время.
Disturbing me at a time like this.
Нет,Вы не отвлекаете меня.
You're not disturbing me.
Привет, я не знаю кто это или что ты пытаешься продать, но сейчас вы отвлекаете меня от матча Глобтроттерс.
Hi, I don't know who this is or what you're trying to sell, but you are disturbing me during the Globetrotters.
Зависит от того, сколько ещё ко мне будут врываться и отвлекать меня.
Depends on how many people barge in and disturb me.
Не отвлекай меня!
Don't disturb me!
Показать ещё примеры для «disturb me»...
отвлекаешь меня — take my
И каждая минута, когда я вынужден играть с вами в эти дурацкие игры, отвлекает меня от этой работы.
And every minute I have to spend playing games with you, takes me away from that work.
Все парящее отвлекало меня от забот этого скучного мира.
All that flew took me far from this pale world beyond the clouds.
Это отвлекает меня от забот.
It takes my mind off things.
Я выхаживала щенков, и это отвлекало меня от мрачных мыслей.
Taking care of the puppies took my mind off worrying about my son.
Ты отвлекаешь меня от моего дела.
You'd take my mind off my work.
отвлекаешь меня — keep
Вы же всегда жаловались, что это отвлекает меня от работы!
You're always complaining they keep me from my work!
А это все те вещи, которые отвлекают меня от работы.
And this is all the stuff that keeps me from my work.
И они... отвлекают меня от мыслей о Ребекке и других вещей.
And they keep my mind off of Rebecca and other things.
По крайней, мере это будет отвлекать меня от сна.
At least it'll keep me awake.
Не отвлекай меня, пока я буду разбегаться и дай побольше верёвки.
Keep clear of me when I run and give me plenty of rope.