отвечай — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отвечай»
«Отвечать» на английский язык переводится как «to answer» или «to respond».
Варианты перевода слова «отвечай»
отвечай — answer
Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы.
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
С этого момента прошу отвечать на все вопросы точно.
Starting from now, regarding my questions, please answer accurately.
Молчите, и отвечайте на мои вопросы.
Answer my questions.
Отвечайте мне!
Answer me! Immediately!
Я должен отвечать?
Do I have to answer?
Показать ещё примеры для «answer»...
advertisement
отвечай — responding
М-5 не отвечает Дейстрому.
M-5 is not responding to Daystrom.
Управление не отвечает.
Controls not responding.
Циклостимуляторы не отвечают.
Pressurisation falling. Cyclostimulators not responding.
Отвечаю на запрос погодных условий по югу Калифорнии...
Responding to a request for weather conditions for Southern...
Какая точка отвечает?
Which dot is responding?
Показать ещё примеры для «responding»...
advertisement
отвечай — responsible
Я вроде как отвечал за него.
I felt sort of responsible.
В конце концов, я здесь отвечаю за ваше поведение.
After all, I am responsible for your behavior here.
Пусть каждый сам отвечает за свою долю.
Make each guy responsible for his own goods.
А студия отвечает за каждое слово, напечатанное обо мне!
The studio is responsible for every word printed about me.
— Разве ты за всех отвечаешь?
— Are you responsible to everybody?
Показать ещё примеры для «responsible»...
advertisement
отвечай — say
Я вас выгоняю из класса, а вы смеете отвечать «как вам угодно»?
I order you out of the class and you say «if it makes you happy»?
А я отвечаю, "В корзине?
I say, "In my basket?
А ну отвечай, чего ты добиваешься, парень?
Say, what are you trying to do to me, boy?
А они отвечают, что их ничего не беспокоит.
They say they have no troubles.
Ты не отвечаешь.
You say nothing.
Показать ещё примеры для «say»...
отвечай — charge
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.
Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.
Есть некоторое преимущество того, чтобы отвечать за систему коммуникации.
There is some advantage of being in charge of the communication system.
Показать ещё примеры для «charge»...
отвечай — reply
Ты хоть на смс-ки отвечай.
Reply at least when I text you.
— Отвечайте на вопрос.
Reply to the question.
— Да. — Я отвечаю тебе всегда, все разы.
I always reply.
Отвечайте искренне, без страха.
Reply frankly, without fear.
Отвечайте на них без страха.
Reply to them fearlessly.
Показать ещё примеры для «reply»...
отвечай — responsibility
Я отвечаю за них.
I have a responsibility to them.
Я отвечаю за вашу безопасность.
I have the responsibility for your safety.
А я отвечаю за здоровье экипажа.
And my responsibility is the health of this crew.
Я отвечаю за его поступки.
Whatever he has done, I will take full responsibility.
Друг другу помогали, друг друга уважали. И в коллективе каждый бы отвечал за какую-то работу.
We respect each other and consider this as a community, in which everyone bears responsibility.
Показать ещё примеры для «responsibility»...
отвечай — tell me
— Отвечай.
— Tell me.
Отвечай, куда?
Tell me where she went! Raja!
Смотри мне в глаза и отвечай правду...
Now look me in the eye and tell me the truth...
— Отвечай!
Four beats? Tell me.
Где они, отвечайте!
Where are they, tell me!
Показать ещё примеры для «tell me»...
отвечай — response
Капитан, клингоны не отвечают.
Captain, no response from the Klingon vessel on any channel. I see.
— Ручное управление не отвечает, сэр.
— No manual response, sir.
Не отвечает, адмирал.
No response, Admiral.
Соседи говорят, что она всегда была такой, не отвечала, не реагировала, однако....
They say she has always been this way ... with no response or comprehension. And yet...
Все равно не отвечают, сэр.
Still no response, sir.
Показать ещё примеры для «response»...
отвечай — talk
Отвечай!
Talk!
Их предупредили, что в Сан-Франциско полиция сразу отвечает на вопросы прессы.
We sent word to them that in San Francisco... the police talk as soon as the press asks questions.
Сначала отвечай, потом мы вызовем скорую.
Talk first, then we call the ambulance.
Отвечай мне!
Talk to me!
Да, дайте нам слово. Отвечай, Дантон!
Let us talk!
Показать ещё примеры для «talk»...