отбиться от — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отбиться от»
отбиться от — fought off
Вот ты смеёшься, а её хозяин сказал нам, что она отбилась от волка, когда ей было 7 лет.
You know, you joke, but the keeper told us she fought off a wolf when she was 7 years old.
Я отбился от нападок Османской империи
I fought off the Ottoman empire.
С этих пор, когда кто-то думает, что отбился от убийцы и они почти близки к тому, чтобы снять маску, не стоит отвлекать его тупыми вопросами!
From now on, when someone has just fought off the killer and they're about to reach down and pull off the mask and find out who it is, not the time to distract them with a bunch of questions!
С тех пор, как мы отбились от того корабля, они вроде как в дефиците.
Ever since we fought off that one ship, they've kind of been in short supply.
Мы же отбились от них.
We fought them off.
Показать ещё примеры для «fought off»...
advertisement
отбиться от — out of control
Лоис совсем отбилась от рук.
Lois is out of control.
Слушай, Эл, она совсем отбилась от рук.
(lowered voice) LOOK, AL, SHE IS TOTALLY OUT OF CONTROL.
Я не хотел бы это говорить, пап, но она совсем отбилась от рук.
— I wish I didn't have to say this, dad, — But she's out of control. — I mean, yesterday, it was your marriage,
И Пэм просто сходила с ума, стараясь присмотреть за Филипом, ибо Сиси в последнее время отбилась от рук.
And Pam was just going crazy trying to take care of Philip, because Cece has been out of control recently, and--
Люси отбилась от рук.
Lucy's out of control.
Показать ещё примеры для «out of control»...
advertisement
отбиться от — got out of
Слушай, мы вроде отбились от темы.
Look, we got out of focus.
Как по-твоему я отбился от того, чтобы кушать все эти салаты?
How do you think I got out of eating all those salads?
Я знаю,что вещи в Phenomi-Con отбились от рук.
I know things got out of hand at Phenomi-Con.
— Ты отбился от рук.
— You are getting out of hand.
Женщины просто отбились от рук.
These women getting out of hand.
Показать ещё примеры для «got out of»...
advertisement
отбиться от — got separated from
Мы отбились от нашей группы.
We got separated From our group.
Три дня назад мы провели рейд, в ходе которого возникли проблемы со связью, и один боец отбился от группы, после чего был убит.
Three days ago we conducted a raid in mid-city. Our communications were intermittent, and a guy got separated from the group... where he ended up killed in action.
Отбился от своего подразделения...
You get separated from your unit...
Как я уже говорил, я отбился от группы. Мы вступили в бой с этими кровонасОсами.
Like I said before, I got separated with my group and, you know, we got in a fight with some of them mother suckers.
Наверное, отбился от остальных.
He must have gotten separated from the others.