осуществилась — перевод на английский

Быстрый перевод слова «осуществилась»

«Осуществиться» на английский язык переводится как «to come true» или «to be realized».

Варианты перевода слова «осуществилась»

осуществиласьcome true

И сделай так, чтобы моя мечта осуществилась.
And... And may my dreams come true.
Добрый Джепето, ты подарил столько счастья другим, что я решила сделать так, чтобы твое желание осуществилось.
Good Geppetto, you have given so much happiness to others. You deserve to have your wish come true.
Ее мечта осуществилась.
Her dream had come true.
И я знал, что, в конце концов, твоя мечта осуществится.
I knew that eventually our dream would come true.
Я знаю, звучит так, как будто мечта осуществилась.
I know it sounds like a dream come true.
Показать ещё примеры для «come true»...
advertisement

осуществиласьrealized

Просто мой самый страшный страх осуществился, но....
Just having my worst fear realized, but....
Если он смягчит наказание после разговора со священником, худшие страхи всех некатоликов, голосовавших за него, могут осуществиться.
If he commuted the sentence after that, the fears of every non-Catholic would be realized.
Твое худшее опасение осуществилось, Джина.
Your worst fear realized, Gina.
— Она осуществится в большем.
— It will be realized in more.
Наши желания должны осуществиться!
Our desires are ready to be realized!
advertisement

осуществиласьdream come true

Осуществилась мечта у банана?
Dream come true, for the banana?
Моя мечта осуществилась только с вами.
It's only you have made this dream come true.
Это маленькая цена за то, чтобы наша мечта осуществилась
It's a small price to pay to make our dream come true.
Я очень рад, что, наконец, осуществилась мечта — принять в моей стране прекрасных представительниц великой нации...
I am delighted to see a dream come true at last: to welcome here the beautiful representatives of a great nation,
Как будто осуществилась мечта террористов.
Sounds like a terrorist's dream come true.
Показать ещё примеры для «dream come true»...
advertisement

осуществиласьhappen

Но Департамент по Человечеству никогда не позволит этому осуществиться.
But the Department of Humanity would never let it happen.
Ваши с твоим пропащим другом планы насчет музыкальной группы никогда не осуществятся.
You and your loser friend plan a band that'll never happen.
Печально иметь мечту и знать что она не осуществится.
Sad to have a dream you know won't happen.
Если ты хочешь получить это шоу, то без них оно не осуществится.
If you want the show, it doesn't happen without them.
Я не помню. Сколько времени я лелеял идею, которая не осуществится.
Think of the time I've put in nurturing an idea that's not gonna happen.
Показать ещё примеры для «happen»...

осуществиласьdream

Вот в этом зале осуществится моя мечта, мое восхождение к власти станет действительностью.
In this very hall, my dream, my ascent to power will become a reality.
Но тогда, когда осуществилась мечта всех греков, столь же сокровенная, как победа над троянцами, достигнутая стараниями Ахиллеса, в те славные мгновения Александра любили все.
And thus, it came to pass in a dream as mythical to all Greeks as Achilles defeating the Trojans. At this one glorious moment in time Alexander was loved by all.
Из-за бабушки с дедушкой у меня много проблем в жизни. Но от них мне досталась уверенность, что любая мечта может осуществиться.
Growing up with your grandparents in this house left me with a lot of scars, but it also left me with the confidence that no dream is too big.
Моя мечта осуществилась...
I got my dream...
Моя мечта осуществилась.
Finally, it is my dream.
Показать ещё примеры для «dream»...

осуществиласьcome

Я должна была быстро достать деньги... или моя мечта Быть доктором никогда бы не осуществилась.
And, I had to come up with money fast... or my dream of being a doctor was going to be over.
Я думаю — это идея, для которой пришло время осуществиться.
I think it's an idea whose time has come.
И Memory Matron, что ж... это моя мечта, которя осуществилась.
And Memory Matron, well... that's a dream come true for me.
Але́кса заслуживает шанс на любовь, а он не осуществится, если она проведет со мной одну ночь.
Alexa deserved a shot at love and it wasn't going to come from a one night stand with me.
И я должен сказать, что надеюсь на то, что некоторые из них, наконец, осуществятся.
And I must say I hope that some of them, at least, will come to pass.
Показать ещё примеры для «come»...

осуществиласьtrue

Прорицание может осуществиться, а может нет.
Prophecy is a guess that comes true.
Но завтра — с твоей помощью — наша мечта наконец осуществится.
But tomorrow, with your help, our dream is finally coming true.
Я уверен, что мои мечты скоро осуществятся.
I sure as hell feel like mine are coming true.
Тогда моя мечта не сможет осуществиться.
I'll never have my dream come true..."
Никто не будет особо раздумывать, когда он покончит с собой прямо на том самом месте, где все его мечты могли бы осуществиться.
No one will think twice when he offs himself right here in the same spot where all his dreams could've came true.