остановитесь — перевод на английский
Варианты перевода слова «остановитесь»
остановитесь — stop
Подождите, постойте, остановитесь.
Wait. Stop. Hang on.
Пожалуйста, Элисон, остановись!
Please, Allison, stop!
Но мы должны остановиться.
But we have to stop.
— Остановитесь.
— Stop.
Если уж я начал, то ни за что не остановлюсь. Я буду набивать цену!
When I start, I no a stop for nothing.
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement
остановитесь — halt
Еще минута, и карусель бы остановилась.
Another minute and la ronde would have come to a halt.
Но так как, мы все устали после событий минувшей ночи, в полдень я приказал остановиться.
But at midday, as we were all tired after the events of the previous night, I ordered a halt.
Остановитесь.
Halt.
Далек, остановись!
Dalek, halt!
Вы б хотели видеть, что вся деятельность в городе остановилась.
Would you rather see all activity in the city come to a halt?
Показать ещё примеры для «halt»...
advertisement
остановитесь — staying
Ее подруга в Лондоне, остановилась в моем отеле.
Her little friend is in London, staying at my hotel.
Возможно, ваш знакомый остановился в другом отеле.
Your friend is probably staying somewhere else.
— Мистер Кидли остановился здесь?
Mr. Kidley staying here?
Он писатель, остановился в гостинице Токиокан.
The writer staying at the Tokyokan Inn.
Писатель, что остановился в гостинице Токиокан.
A writer staying at the Toyokan Inn.
Показать ещё примеры для «staying»...
advertisement
остановитесь — pull over
Остановимся где нибудь?
Pull over someplace, will ya?
Остановись тут.
Pull over there.
Остановитесь здесь.
Pull over here.
— Остановитесь!
— Pull over!
Черт, леди, остановитесь!
Goddammit, lady! Pull over!
Показать ещё примеры для «pull over»...
остановитесь — left off
Продолжаю то, на чем остановился профессор Джонс.
Carrying on where Professor Jones left off.
А теперь вижу, мы можем опять начать с того, на чём остановились.
Now I know we can start again exactly where we left off.
Когда мы на чём остановились?
When we left off what?
Приятно продолжать с того места, где остановился.
Always take up where you left off.
Мы могли бы начать с того, на чем остановились.
We could pick up where we left off.
Показать ещё примеры для «left off»...
остановитесь — hold it
Остановитесь!
Hold it!
Пасариан, остановись.
Pasarian, hold it here.
СУУЛИН: остановись!
SOOLIN: Hold it!
Хорошо, остановитесь там.
Okay, hold it there.
Остановитесь...
Hold it...
Показать ещё примеры для «hold it»...
остановитесь — stand
Ну так на чем мы остановились?
Now where do we all stand?
Остановитесь у Моксара.
Stand by for Moksar.
Остановись и назови себя!
Stand and declare yourself.
Мы остановились на 2000.
We stand at 2000 piasters.
И все-таки, где мы остановились?
Just where do we stand, though?
Показать ещё примеры для «stand»...
остановитесь — stand still
Стойтегдестоите. Остановиться.
Stay where you are, stand still!
Остановись!
Stand still!
Остановитесь!
Stand still!
Остановись, Джон.
Stand still, John.
Мы оба хотим, чтобы время остановилось.
Both you and I would like time to stand still.
Показать ещё примеры для «stand still»...
остановитесь — won't stop
— 10 минут, но он не остановится.
— 10 minutes but it won't stop.
Тогда уйдите с моего пути, я не остановлюсь из-за вас.
Get out of my way, for I won't stop for you.
Парни, которые тренировались в Алжирских цитаделях... на этом не остановятся.
Kids who trained in Algiers' casbah... won't stop now.
Они не остановятся.
They won't stop now.
Так кровь не остановится.
It won't stop like that.
Показать ещё примеры для «won't stop»...
остановитесь — stop now
Если вы остановитесь, сохраните свою голову.
If you stop now, you can save your neck.
Остановитесь!
Stop now!
Я могу остановиться?
Can I stop now?
Зачем мы остановились?
Why do we stop now?
— Ты не можешь остановиться!
" -Oh, you can't stop now!
Показать ещё примеры для «stop now»...