останавливать — перевод на английский

Варианты перевода слова «останавливать»

останавливатьstop

Я говорил вам, что Харви может останавливать часы?
Did I tell you he could stop clocks?
Но вы двое вечно меня останавливаете.
But you two always stop me.
Останавливайте все.
Stop everything.
А как я в Рино попытался останавливать развод.
How I went up to reno to try to stop the divorce.
Останавливай немедленно.
Stop now.
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement

останавливатьpulled over

Раньше она каталась с черным чуваком, но ее постоянно останавливали копы.
It came with a black dude, but he kept getting pulled over.
Внедорожник его жены останавливали в Манхэттене.
His wife was pulled over in an SUV in Manhattan.
Меня уже полгода не останавливали.
I haven't been pulled over in six months.
Это уже не первый раз, когда меня останавливают из-за ЧВ.
It's not the first time I been pulled over for DWB.
Он меня останавливает.
God! I'm being pulled over.
Показать ещё примеры для «pulled over»...
advertisement

останавливатьfreeze

— Я умею останавливать время.
— I can freeze things, remember?
— Значит, Пайпер останавливает время.
— This means Piper can freeze time.
Ты можешь останавливать время.
You can freeze time.
В метро, он сказал, что видел мужчину, который мог останавливать время.
On the subway, he said he saw a man who could freeze time.
Тут просто останавливаешь видео с хорошим кадром на подозреваемого и всё.
I simply freeze on a good angle of the suspect. There we go.
Показать ещё примеры для «freeze»...
advertisement

останавливатьever stopped

И когда это тебя останавливало?
When has that ever stopped you?
И когда это нас останавливало?
Since when has that ever stopped us?
Не то чтобы это раньше Вас останавливало.
Not that it ever stopped you before.
И когда это тебя останавливало?
Oh, since when has that ever stopped you?
Когда это нас останавливало?
When has that ever stopped us?
Показать ещё примеры для «ever stopped»...

останавливатьtry to stop

Надо было останавливать меня в тот день, когда я покидала фургон.
The day I left our trailer, did you try to stop me?
Я не буду тебя останавливать, так как знаю, что ты в понедельник вернешься.
I won't even try to stop you, because I know you'll be back on Monday.
Если бы ты шел туда с хорошими намерениями, я бы и не подумала тебя останавливать.
If you were going for a good reason, I wouldn't try to stop you.
Не останавливайте меня!
Don't try to stop me!
Я не буду тебя останавливать, Энджи.
I won't try to stop you, Angie.
Показать ещё примеры для «try to stop»...

останавливатьprevents

Так что вас останавливает?
So what prevents you?
Останавливает меня от совершения определенных... вещей — это... желание.
Or prevents me from doing certain things. This desire.
Что останавливает моего брата от вашего убийства если мы не объединимся?
What prevents my brother from murdering you instead of cooperating?
Это останавливает меня от желания ходить по улицам и систематически скидывать людям шляпы с головы.
It prevents me from deliberately stepping into the street and methodically knocking people's hats off.
И до сих пор, только их вера в божью благодать и защиту, останавливает их от паники и насилия.
So far, only their firm belief in god's grace and protection, prevents them from becoming hysterical and violent.
Показать ещё примеры для «prevents»...

останавливатьshut it down

Останавливайте.
Shut it down.
И когда происходят подобные случайности, «останавливайте» их.
And when an accident happens, shut it down.
Почему ты не останавливаешь это?
Why don't you shut it down?
Было так много лошадей отправлено на фабрики... Что лошадиная кровь иногда переполняла... систему городских канализаций... и останавливала их работу.
There were so many horses being processed at the plant... that horse blood would sometimes overwhelm... the town's water treatment facility... and shut it down.
Пытаешься приносить радость, но ужасающие войска политкорректности просто останавливают тебя.
You try and spread joy... and then the P.C. shock troops... just shut you down.
Показать ещё примеры для «shut it down»...

останавливатьkeep

Что же тебя останавливает?
What's keeping you?
Так что тебя останавливает?
So, what's keeping you?
И по сути, единственное, что вас останавливает
And so basically, the only thing keeping you
Не останавливайте счётчик.
You can keep the meter running.
да, так что у него долговременные внутренние повреждения... работай, милый..... и ему нужен этот препарат, чтобы регулировать частоту сердечных сокращений, останавливать сильное сердцебиение и судороги.
Yeah. So his body would have permanent internal damage... Work, honey... and he'd need this prescription to regulate his heart rate, keep him from having palpitations and tremors.
Показать ещё примеры для «keep»...

останавливатьhas never stopped

Что, как ни странно, никогда тебя не останавливало.
Which, oddly, has never stopped you.
— Это никогда не останавливало Габи.
— That has never stopped Gabi.
Раньше его это не останавливало.
Ah, well, that has never stopped him before.
Это тебя никогда не останавливало.
This has never stopped you from doing so.
Мы еще не располагаем всеми фактами, но когда это нас останавливало?
Well, we clearly don't have all the evidence yet, but that's never stopped us before, right?
Показать ещё примеры для «has never stopped»...

останавливатьholding you back

Так что же вас останавливает?
So, what's been holding you back?
Что тебя останавливает?
What's holding you back?
И если тебя больше ничего не останавливает, надеюсь, ты придёшь.
And unless there's something else holding you back, I hope to see you there.
Я рад, что единственное, что тебя останавливает -это деньги.
Well, I'm glad it's only the money holding you back.
Что-то останавливает нас.
Something's holding us back.
Показать ещё примеры для «holding you back»...