pulled over — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pulled over»
pulled over — остановиться
— Would you please pull over, sir?
— Вы можете остановиться, сэр?
— Tell him to pull over!
— Скажи ему остановиться!
I can pull over for a hug.
Значит можно остановиться.
I told you to pull over.
Я же попросил остановиться, не слышала?
You have to pull over!
Ты должен остановиться!
Показать ещё примеры для «остановиться»...
pulled over — остановили
Then I was pulled over for speeding while drunk.
Потом меня остановили, когда я вёл машину пьяный.
You pulled over the wrong black male tonight, officer...
Сегодня вы остановили не тех черных мужчин, офицер...
Have you pulled over the suspects yet?
Вы остановили подозреваемых?
She got pulled over?
Ее остановили?
She got pulled over.
Ее остановили.
Показать ещё примеры для «остановили»...
pulled over — притормози
Pull over.
— Притормози.
— Pull over and let me drive for a while.
— Притормози и дай мне сесть за руль. — Нет, не сейчас.
— Hey, pull over over here.
— Притормози здесь. — Да?
Pull over a second!
Притормози на секунду!
Does that mean "Pull over.
Может быть: "Притормози.
Показать ещё примеры для «притормози»...
pulled over — тормози
— Pull over, Albert.
— Тормози, Альберт.
Mohammed, pull over.
Мохамед, тормози.
Pull over, stop your engine and wait there!
Останавливайся. Глуши двигатель! Тормози!
— Pull over !
— Тормози!
Pull over ! — Hey !
Тормози!
Показать ещё примеры для «тормози»...
pulled over — останавливаться
But if you do pull over, you incur a duty to complete that rescue.
В деликтном праве, когда видишь человека, лежащего у дороги, ты не обязан останавливаться и помогать. Но если остановишься, ты должен сделать всё до конца.
So every time we want to ask the machine for directions, we have to pull over to the side of the road?
Значит, каждый раз, когда нам понадобится узнать направление, нам придется останавливаться на обочине?
We cannot pull over here!
Нельзя останавливаться!
We getting pulled over?
Будем останавливаться?
Do we have to pull over every time and take a picture?
Обязательно каждый раз останавливаться и фотографировать?
Показать ещё примеры для «останавливаться»...
pulled over — на обочину
Pull over, will you?
Давай, на обочину.
Pull over now.
— На обочину. Сейчас же.
— Yeah, pull over!
— Да, на обочину.
Pull over.
На обочину.
I need you to pull over the car.
Сверни машину на обочину.
Показать ещё примеры для «на обочину»...
pulled over — останови машину
— Pull over, would you?
— Останови машину.
— Pull over, man!
Останови машину!
I said pull over!
Я сказала останови машину!
— Just pull over!
— Останови машину.
— Pull over.
Останови машину.
Показать ещё примеры для «останови машину»...
pulled over — останавливали
His wife was pulled over in an SUV in Manhattan.
Внедорожник его жены останавливали в Манхэттене.
No record of Russo getting pulled over, but he remembers there was a call girl brought in with Russo.
Никаких сведений о том, что останавливали Руссо но он помнит, что вместе с Руссо была задержана девушка по вызову.
I haven't been pulled over in six months.
Меня уже полгода не останавливали.
It's not like I haven't been pulled over before. You know?
Меня, конечно, и раньше останавливали, понимаешь?
I bet Robin's been pulled over tons of times, never once gotten a ticket.
Я уверен, Робин миллион раз останавливали, но ни разу не штрафовали.
Показать ещё примеры для «останавливали»...
pulled over — сворачивай
— Pull over.
— Сворачивай.
— Come on, man, pull over!
— Давай, сворачивай!
Edward, pull over.
Он привёл нас к вам на спасение. Эдвард, сворачивай!
Driver, pull over.
Водитель, сворачивай.
Pull over.
Сворачивай.
Показать ещё примеры для «сворачивай»...
pulled over — съехать на обочину
It is so beautiful, man, I had to pull over.
Это же так красиво, мне пришлось съехать на обочину и остановиться.
I can pull over safely, make a phone call.
Могу съехать на обочину для безопасности, позвонить.
Hey, can you pull over, mate?
Эй, ты можешь съехать на обочину, приятель?
You know, I really do think it would be worth it to pull over and just take ten minutes to eat.
Знаешь, я действительно думаю, что стоит съехать на обочину и потратить всего 10 минут, чтобы поесть.
POLICE OFFICER: Nevada State Police, pull over.
Полиция штата Невада, съехать на обочину.
Показать ещё примеры для «съехать на обочину»...