осознанный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «осознанный»

«Осознанный» на английский язык переводится как «conscious» или «aware».

Варианты перевода слова «осознанный»

осознанныйconscious

Город развивался благодаря их осознанной активности.
The evolution of the city is due to their conscious activity.
Он способен был делать осознанный выбор?
Was he able to make conscious choices?
Симбионт сделал осознанный выбор.
The symbiote made a conscious choice.
Мы можем воспользоваться устройством отзыва памяти, чтобы получить доступ к любым его осознанным образам, в его уме как только он о них подумает о них.
We may be able to use a memory-recall device to access any conscious images in its mind as it thinks them.
И не отдавать наше общение на волю счастливого случая или аппетита, но полагаться на осознанный выбор?
Relying not on happenstance and appetite to further Commerce between us, but on our own conscious choice?
Показать ещё примеры для «conscious»...

осознанныйconsciously

Возможно, впервые этот стиль был применён осознанно.
Perhaps it was the first time that style was consciously applied.
Мы дышим осознанно и концентрируемся.
We breathe in consciously and concentrate.
Я осознанно использовала других, причиняя им боль ради собственного удовольствия.
I've consciously used and hurt others... For the sake of my own satisfaction.
Это другой вид, с которым вы не можете общаться осознано, и вы оба переживаете опыт такой чистой радости, за гранью физического уровня.
There's this other species DAVE RASTOVICH Co-Founder, Surfers for Cetaceans that you can't consciously communicate with, and you're both experiencing a thing that's purely for joy beyond the level of survival.
Он не думает осознанно вообще.
He's not thinking consciously at all.
Показать ещё примеры для «consciously»...

осознанныйknowingly

Всякий кто чувствует что он является носителем лучшей крови... и осознанно использует это для достижения власти... никогда не отступится от этого курса!
Whoever feels that he is the carrier of the best blood... and knowingly uses it to attain the leadership... will never relinquish it!
То, что я сделал, я сделал осознанно и по собственной инициативе.
You know, what I did, I did knowingly and on my own.
Она осознанно подвергает своего ребёнка риску серьёзно заболеть.
She's knowingly putting her son at risk for getting really sick.
Она не из тех людей, что осознанно остаются с преступником.
She isn't the kind of person who would knowingly stay with a criminal.
И вы осознано дезориентировали парламент о незаконных действиях.
And you knowingly misled parliament about illegal practices.
Показать ещё примеры для «knowingly»...

осознанныйdeliberately

Прежде всего, веер используют очень осознанно.
Now, first of all, one handles a fan very deliberately.
Ты осознанно выбрала эту песню, чтобы унизить нас.
You picked that song deliberately to humiliate us.
Это коллекция была отражением, вполне осознанным, культуры насилия, в которой мы живем.
This collection was reflecting, quite deliberately, the culture of violence in which we live.
Команда соперника просто осознанно сделала нам передачу мяча?
Did the opposing team just deliberately pass us the ball?
Они осознанно подвергли себя опасности, и, когда их предупредили о ней, парень выбрался из машины.
They deliberately put themselves in danger, and, when they were warned about it, the guy got out of the car.
Показать ещё примеры для «deliberately»...

осознанныйinform

Он имеет право на информацию, чтобы принять осознанное решение.
He deserves all the information to make an informed decision.
Чтобы сделать осознанный выбор, я должна продолжать видеть вас обоих.
For me to make an informed decision, I have to continue seeing both of you.
Как я могу принять осознанное решение, когда я не помню каково мне было тогда?
How can I make an informed decision?
Я действительно не слишком хорошо знаком с плотностью диванных подушек, моделью потоков воздуха и дисперсией солнечного света, чтобы сделать осознанный выбор.
I'm really not familiar enough with the cushion densities, air flow patterns and dispersion of unlight to make an informed choice.
Хотя бы быстренько осмотритесь, тогда сможете сказать, что видели всю церковь, и сможете принять осознанное решение.
That way, you can say you saw the whole church. — You'll be making an informed decision.
Показать ещё примеры для «inform»...

осознанныйlucid

Осознанные сновидения?
Lucid dreaming?
Это называется осознанным сном.
It's called lucid dreaming.
Но они научили меня некоторым трюкам, один из которых называется осознанные сновидения.
But they taught me some techniques that worked, and one of them is called lucid dreaming.
И это возбуждало память о полураздетой женщине и у него начиналось, как это называется сейчас, осознанное сновидение.
And this would summon up the memory of scantily clad women and he would have what is known, technically, as a lucid dream.
И кто будет видеть осознанные сны?
Who's going to be lucid dreaming?
Показать ещё примеры для «lucid»...

осознанныйchoice

Это и есть мой осознанный выбор из совокупности возможностей?
Is that the correct answer to the multiple choice of me?
Я делаю это осознанно.
I'm doing this by choice.
Поступил бы, если бы это было твоим осознанным решением.
It is, if it was a choice.
Он не хочет еще раз столкнуться с этим, из-за осознанного выбора.
He doesn't want to face that again by choice.
Это может быть осознанным выбором, или к этому вас вынудит жизнь.
You can do it by choice, or you can wait for life to foist it upon you.
Показать ещё примеры для «choice»...

осознанныйintentionally

А потом я встала на путь самопознания, и осознанно отказалась от свиданий, и занялась собой.
And then I went on a journey of self-discovery, and I intentionally didn't date, and I looked inward.
Но есть и те, кто осознанно не желают покидать мир в основном, из-за нерешеннных в жизни проблем
But there are others who intentionally refuse to leave mostly due to unresolved problems during their lifetime
Линда, принцип осознанного сообщества, такого как Элизиум, это гораздо больше погружения и гораздо больше открытости, чем в этом пластиковом, обернутом в целлофан социуме, от которого вы ушли.
Linda, the concept of an intentional community like Elysium is far more involved and far more evolved than any of these plastic, shrink-wrapped summations you're coming outwith.
Чтобы сделать вид, что это осознанный модный выбор.
To make it look like an intentional fashion choice.