особые отношения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «особые отношения»

особые отношенияspecial relationship

У нас с тобой особые отношения со временем, ты знаешь?
You and I exist in a special relationship to time, you know?
Свидетели показали, что вы поддерживаете особые отношения с инспектором Лебюшем.
You have a special relationship with inspector Lesbuche.
У вас с Одри особые отношения.
You and Audrey... You have a special relationship.
Грейс, может у меня и не было особых отношений с мужиком, но я дважды была жената.
Grace, I may never have had a special relationship with a man, but I have been married twice.
У них особые отношения, в которые никому нет доступа.
They have a special relationship. Closed to outsiders.
Показать ещё примеры для «special relationship»...
advertisement

особые отношенияspecial treatment

Тот, кто работает изо всех сил, как ты, заслуживает особого отношения.
Anyone working as hard as you deserves special treatment.
Почему к нему особое отношение?
Why the fuck does he get special treatment?
Если я проявлю к тебе особое отношение, то все его захотят.
If I give special treatment to you, everyone will want it.
Особое отношение"?
Special treatment"?
— Так почему они получили особое отношение?
— So why do they get special treatment?
Показать ещё примеры для «special treatment»...
advertisement

особые отношенияspecial

— Деклассированные должны создать свои собственные повстанческие силы со скидкой на их жизнь, их особое отношение к средствам производства и социальным институтам.
The lumpen must create their own rebel forces... in terms of their own life... their special relations... to the means of production and to social institutions.
И у меня особое отношение к еде, ваша честь.
And I have special dietary needs, your honor.
У нас с Оска особые отношения, которые не подходят под общие стандарты.
Oska and I had a special feeling that exceeded that of a male-female relationship.
Гаррет, я не собираюсь использовать своё влияние, чтобы обеспечить особое отношение к своему сыну.
Garrett, I will not use my influence to get my kids special advantage!
Да у нас особое отношение к судье Спэнглеру.
We have a special attachment to Judge Spangler.
Показать ещё примеры для «special»...
advertisement

особые отношенияgetting special treatment

Знаешь, к Чепмэн особое отношение с тех самых пор, как она попала сюда.
You know, Chapman been getting special treatment since the minute she got here.
Мне не нужно, чтобы Джейн Бингам или кто-нибудь еще думали, что ко мне особое отношение из-за этого.
I don't need Jane Bingum or anyone else thinking I'm getting special treatment because of this.
Ладно, или... у нас все прекрасно, но каждый раз. когда ты поручаешь мне что-нибудь, люди думают, что ко мне особое отношение.
Okay, or... it's great, but then every time you choose me for something, people think I'm getting special treatment.
Я хочу, чтобы они видели во мне коллегу, а не того, к кому особое отношение из-за того, что она дочка босса.
I want them to see me like a co-worker, not somebody who's getting special treatment 'cause she's the boss's daughter.
К тебе особое отношение потому, что ты горячая.
You're getting special treatment 'cause you're hot.
Показать ещё примеры для «getting special treatment»...

особые отношенияvery special relationship

У наших стран были особые отношения.
Our countries have had a very special relationship.
Или же у меня особые отношения с моей мамой.
Or I have a very special relationship with my mother.
Или это повредит ваши особые отношения?
Or would that hurt your very special relationship?
Я имею в виду, у вас особые отношения.
I mean, you two have a very special relationship.
У нас с Гордоном особые отношения
Gordon and I enjoy a very special relationship.

особые отношенияrelationship

Особенно, учитывая твои особые отношения с моим любимым суккубом.
Especially given your relationship with my favorite succubus.
У них особые отношения.
They, um, have a relationship.
У детектива Бенсон особые отношения с Эдди Сэндоу..
Detective Benson has a relationship with Eddie Sandow--
Может, неохота Лоренса строится на том, что у нас с ним тоже особые отношения.
Maybe Lawrence's reluctance stems from the fact that I also have a relationship with him.
Вы уверены, что у Вас нет с ним особых отношении?
Are you sure you don't have some sort of relationship with him?