ориентация — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ориентация»

«Ориентация» на английский язык переводится как «orientation».

Пример. В новом городе мне было сложно найти ориентацию без карты. // In the new city, it was difficult for me to find my orientation without a map.

Варианты перевода слова «ориентация»

ориентацияorientation

— Локализованная конденсация атмосферы вызвала неисправность в схеме зрительной ориентации.
— The localised atmospheric condensation caused a malfunction in the visual orientation circuits.
Скорректировать ориентацию.
Adjust orientation.
Босс будет с женой.И он боится, что босс не одобрит его ориентацию.
But he's afraid his boss can't handle his orientation.
У тебя всегда была хорошая ориентация в пространстве.
You've always been so good with spatial orientation.
Ты знаешь! Ты изменил программу, чтобы Ног провалил тест по ориентации в пространстве.
You reconfigured the holosuite so Nog would fail the spatial orientation test.
Показать ещё примеры для «orientation»...

ориентацияsexuality

Поднимите руку все, кто думает что у Гевина проблемы с ориентацией.
Hands up everyone who thinks Gavin's uncomfortable with his sexuality.
Жена сменила ориентацию.
Wife's hidden sexuality.
Что? Стифлер, у меня все в порядке с ориентацией.
Stifler, I'm comfortable with my sexuality.
Тебе не важна моя ориентация.
You do not care about my sexuality.
Ты говоришь, что я сучу про твою ориентацию, ну, так и что?
You are saying that I bitch about your sexuality, and what about you?
Показать ещё примеры для «sexuality»...

ориентацияgay

Думаешь Богу есть дело до твоей ориентации?
You think God cares that you're gay?
Поверьте, среди наших прихожан немало людей нетрадиционной ориентации.
Oh, well, we have a great many gay people in our congregation.
— Я серьезно, я нетрадиционной ориентации.
— I'm serious, I'm gay.
Видимо, болезнь с нетрадиционной ориентацией не связана.
Looks like being gay didn't make him sick.
Потому, что ты нетрадиционной ориентации?
Because you're gay?
Показать ещё примеры для «gay»...

ориентацияcloset

А в это время в Бостоне Эрик, скрытый парень братства, перестал скрывать от окружающих свою ориентацию, и они оба провели отличное лето, делая всё то, что молодые влюбленные хотят делать.
In Beantown, Eric came out of the closet. The two of them had a grand summer. Doing things young people in love do.
Понимаешь, я чувствую, будто опять скрываю свою ориентацию, Джен.
I mean, I feel like I'm back in the closet, Jen.
Хотя на этот раз это даже не моя ориентация.
Although this time, it's not even my closet.
Почему? Потому что скрываете свою ориентацию? Э— э-э...
— Because you're a closet case?
Я уважаю решение тех, кто скрывает свою ориентацию.
I totally respect someone's choice to stay in the closet.
Показать ещё примеры для «closet»...

ориентацияstraight

Я правильной ориентации.
I'm straight.
Как ты можешь быть правильной ориентации?
How can you be straight?
Я думаю, что на каком-то уровне я всегда знал, что я нормальной ориентации.
I guess on some level I always knew I was straight.
К тому же мой брат нормальной ориентации, так что...
My brother's straight, so....
Так у тебя есть брат нормальной ориентации, да?
So your brother's straight, huh?
Показать ещё примеры для «straight»...

ориентацияdisoriented

Когда кабина опрокинется, вы потеряете ориентацию.
When that cage flips upside down, you'll be disoriented.
Простите, иногда я немного теряю ориентацию...
I'm sorry. Sometimes I get a bit disoriented.
Если во время работы вы потеряете ориентацию, то ничего с этим нельзя сделать.
If, during the ride, you become disoriented there's nothing we can do about it.
Джорж-старший, потерявший ориентацию в стенах, почти столкнулся с новым кротом.
George Sr., disoriented in the walls, almost makes contact with a new mole.
Ты потерял ориентацию, Боб.
You're disoriented, Bob.
Показать ещё примеры для «disoriented»...

ориентацияcoming out

Спасибо, что признались в своей ориентации, спасибо за ваш образ жизни.
Oh, thank you for coming out, and thank you for living your life.
Ладно, если ты не собираешься признаваться в своей нетрадиционной ориентации, зачем ты звонишь нам во время полуфинала по крикету?
Well, if you're not coming out, why did you call us during the cricket semifinals?
То, как ты рассказал всему миру о своей ориентации песней твоего отца — это поразительно.
I mean, what you did, coming out to the whole world at the white party, singing your dad's song, that was amazing.
Заявлять о своей ориентации это так старомодно.
Coming out to me just seems so '90s, you know?
Знаешь, трещать с Диди про Марио Лопеза... похоже что тебе трудно скрывать ориентацию.
All right, gabbing with Dee Dee about Mario Lopez, it sounds like you just came out.
Показать ещё примеры для «coming out»...

ориентацияcome out

Кто-то должен стать первым профессиональным футболистом, рассказавшим о своей ориентации.
Somebody has to be the first professional football player to come out.
Если я признаюсь в своей ориентации, я это потеряю.
I come out, and I'd lose it.
И не мне вам говорить, что это одна из главных спортивных новостей декады, но если мы справимся с этим правильно, проконтролируем описательную часть, вы безболезненно расскажете всем о своей ориентации, ваша карьера не пострадает, станете героем для многих людей.
And I don't have to tell you -— this is one of the biggest sports stories of the decade, but if we handle it right, control the narrative, you'll come out on the other side in one piece, your career unaffected, a hero to many.
Митч только объявил о своей ориентации.
Uh, Mitch had recently just come out.
Слушай, я знаю много других спортсменов, которые признались в своей ориентации, но я не буду этого делать.
Look, I know other athletes have come out, but that's not me.
Показать ещё примеры для «come out»...

ориентацияsexual orientation

— Знаете, я... я могу понять, что вы сомневаетесь в моей ориентации, но мой характер...
— You know, I... I can take you doubting my sexual orientation... but my character, I, uh...
Удивительно, что в наши дни ещё есть... такая узколобость о другой ориентации!
You know, it's amazing to me that in this day and age, you could be so... obtuse about sexual orientation.
Ты отпустишь грубую, непродуманную, низкую ремарку о моей ориентации.
I know you're gonna make some rude, inconsiderate, nasty comment about my sexual orientation.
До этого пациенты не врали о своей ориентации.
Patients weren't lying about their sexual orientation before.
Мне совершенно не важно, какой ты ориентации.
I am utterly indifferent to sexual orientation.
Показать ещё примеры для «sexual orientation»...

ориентацияdisorientation

А еще потеря ориентации.
And disorientation, yes!
Она не испытывала стыда или вины только чувство полной потери ориентации будто ее похитили инопланетяне и через пару часов отпустили, не причинив никакого вреда.
She didn't feel shame or guilt, only a sense of profound disorientation, as if she had been kidnapped by aliens then released unharmed a few hours later.
Он приводит к головокружению, потере ориентации и потере памяти.
What! ? It causes drowsiness, dizziness, disorientation and memory loss.
Были конвульсии, потеря ориентации?
Any convulsion or disorientation?
Добавьте к этому потерю ориентации, вызванную потерей крови и его травмами, и вот вам рецепт для бреда любой формы.
Add to that the disorientation caused by the blood loss and his injuries, and you have a recipe for flourishing desions.
Показать ещё примеры для «disorientation»...