организм — перевод на английский

Варианты перевода слова «организм»

организмbody

И как ваш организм реагировал на все эти препараты?
How did your body react to all this medication?
Анализы выявили наличие в вашем организме светящегося ядовитого вещества. Что это конкретно?
Our tests reveal the presence in your body of a luminous toxic matter.
Организм человека — наиболее гибкий инструмент в мире.
The human body is the most flexible instrument in the world.
Когда вы начнете расти, вы станете опасны для организма и запустите защитную систему.
You see, once you begin to grow, you become a menace to the body and you'll trigger them off.
Каждый отчет показал повреждения нервной цепи организма.
Each case showed damage to the body's neural circuit.
Показать ещё примеры для «body»...

организмsystem

Ваш организм уже впитал количество яда, достаточное для летального исхода.
— There is no alternative but to tell you this. Your system has already absorbed sufficient toxin to prove fatal.
Ваш организм уже впитал его. Вы уверены, доктор?
Your system has already absorbed it.
Немного очищает мой организм на недельку.
Cleans out my system for the week.
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
— Once time's up, deminiaturization begins. Then, within a matter of seconds, the ship will grow big enough to become a danger to the system. Then, white corpuscles will swarm to destroy it as they would any other invader.
Ага, это... шок для организма.
Yeah, it's a... it's a shock to the system.
Показать ещё примеры для «system»...

организмorganism

А здесь мы наблюдаем водействие радиации на отдельный организм.
We can observe the effects of the radiation on a single organism in here.
Лягушка трансформировалась... от излучения в совершенно новый, жидкий организм.
The frog was transformed into... a whole new liquid-state organism by the radiation.
Мы можем предположить, что остальные стали добычей организма.
We can theorize that the others became the organism's prey.
Возможно, обезболивающее сыграло свою роль, поскольку замедлило основные процессы в организме...
Perhaps my anaesthetic is only useful because it slows down the action of the organism...
Исспедую воздействие бокса на живой организм.
I examine the impact of boxing on the living organism.
Показать ещё примеры для «organism»...

организмliving

Чтобы создать или всего лишь описать живой организм, требуется огромное количество информации.
It takes a great deal of information to make or even to characterize a living thing.
— Корабли Теней используют живые организмы в качестве центральных процессоров.
The Shadow vessels use living creatures as their central core.
Есть вид, произведенный искусственно — но есть ли вид животного электричества, которое существует только в живых организмах?
A kind generated artificially or is there a kind of animal electricity that only exists in living bodies?
Как получилось, что подобное многообразие живых организмов, прекраснейшим образом адаптированных к окружающей среде, появилось во вселенной, управляемой лишь простым набором естественных законов?
How could it be that so many diverse living things, so beautifully adapted to their environment, could've emerged from a universe that's governed by a simple set of natural laws?
И это — факт, потому что все живые организмы ныне живущие на планете биохимически устроены одинаково.
We know that, because every living thing on the planet today shares the same biochemistry.
Показать ещё примеры для «living»...

организмliving things

Древнейшие живые организмы.
The oldest living things.
На протяжении долгой истории Землю населяли микробы, но не было крупных организмов, которых можно разглядеть невооружённым глазом.
For most of its history, the Earth had microbes but no living things big enough to see.
Оно поддерживает все живые организмы.
It sustains all living things.
Деревья — самые древние живые организмы на нашей планете.
Trees are the oldest living things on earth.
Она сделала возможным возникновение и развитие живых организмов, к которым отношусь и я, обеспечивая их воздухом.
That, in turn, allows living things, like me, to evolve and to use that atmosphere, to breathe and to live.
Показать ещё примеры для «living things»...

организмcleanse

Мне нравится, да и хорошо организм чистить... Один идёт на завтрак, два или три на ужин...
I'm almost, like, kind of on an energy drink cleanse, where I do one for breakfast and then, like, two or three for lunch.
Каждый раз, когда очищаю организм, буквально чувствую, как токсины выходят из тела.
Every time I cleanse, I can literally feel the toxins leaving my body.
Дорогой, я думаю сделать себе чистку организма.
Hey, hon, thinking about doing a cleanse.
Я выбрал не ту неделю, чтобы почистить организм соками.
I picked the wrong week to do a juice cleanse.
У меня ежеквартальная чистка организма.
I'm in the middle of my quarterly cleanse.
Показать ещё примеры для «cleanse»...

организмhuman body

Он ест яблоко, которое подарили. Прежде всего мы должны научиться уважать свой организм.
Respect the human body.
Каждая клетка нашего организма полностью обновляется. В среднем, каждые семь лет.
Every cell in the human body regenerates, on average, every seven years.
Вам известно, что организму человека требуются сложные сахара и растворимые жиры, для нормальной работоспособности?
Did you know the human body requires complex sugars and soluble fats for optimum performance?
Организм человека не предназначен для борьбы с насыщенными жирами типа этого.
The human body was not designed to combat saturated fat like that.
И так, сахарная промышленность продвигает идею что главное калории, калории, калории, а в это время эти калории очень по разному влияют на организм.
So the sugar industry also sort of pushed this idea that a calorie is a calorie is a calorie, and yet these calories do dramatically different things in the human body, and they always have.
Показать ещё примеры для «human body»...

организмbodily

Когда придет время для функций моего организма... ты узнаешь об этом вторым.
When it's time for my bodily functions to kick in... you'll be the second to know.
— Это естественная функция организма. — И это не пахнет.
It is a perfectly natural bodily function... and it's odourless.
Вирус находится в биологических жидкостях организма.
AIDS is best know. The virus is in bodily fluids.
Я не понимаю, почему я должен читать книги о функциях организма.
I don't see why I have to read a book on bodily functions.
Вся жидкость из организма вытечет и впитается в землю, потому что так работает сила тяжести.
The bodily fluids fall down into the ground, get soaked up because that's what gravity does.
Показать ещё примеры для «bodily»...

организмvital

Функции организма в порядке.
Vitals are stable.
У него сильный организм, так что все хорошо.
His vitals are strong, so that's good.
Основныe показатeли состояния организма?
Vitals?
Основныe показатeли состояния организма в нормe?
Vitals returning to normal?
Доктор Мартин будет следить за основными показателями Вашего организма, пока я буду проводить сканирование.
Dr. Martin will monitor your vital signs while I conduct the scan.
Показать ещё примеры для «vital»...

организмsystem's

Весь его организм перенес страшный шок.
His whole system's suffered a tremendous shock.
Ваш организм перенес шок.
Your system's been through a shock.
Ее организм не усваивает необходимые питательные вещества.
Her system's not retaining the necessary nutrients.
Ее организм прошел через многое.
Her system's just been through way too much.
Организм не усваивает полезные питательные вещества.
Her system's not retaining the necessary nutrients.
Показать ещё примеры для «system's»...