опровержение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «опровержение»

«Опровержение» на английский язык переводится как «refutation» или «rebuttal».

Варианты перевода слова «опровержение»

опровержениеrefutation

В какой-то момент я подумал, что вы говорите от имени кардассианского Министерства по опровержению баджорских сказок.
For a moment there, I thought that you had been put in charge of the Cardassian Ministry for the Refutation of Bajoran Fairy Tales.
Опровержение лишь подтверждает слухи, ты же знаешь.
Refutation only confirms rumors you know.
Я хочу полного опровержения обвинений.
I want full refutation of the charges.
опровержение содержит ошибку.
Sadly, this refutation is flawed.
Это эмотивистическое опровержение Канта, чувак.
It's an emotivist refutation of Kant, dude.
advertisement

опровержениеrebuttal

— Не желаете дать опровержение?
— Would you like to do your rebuttal?
Я хочу выступить с опровержением.
I am here to make a rebuttal.
Опубликовать опровержение?
Publish a rebuttal?
Приятно опровержение... что, кстати, тоже не значит, что я думал, как оно значило.
Nice rebuttal... which, by the way, also does not mean what I thought it meant.
Опровержения?
Rebuttal?
Показать ещё примеры для «rebuttal»...
advertisement

опровержениеretraction

Единственное разумное — потребовать опровержения.
The sensible thing is to demand a retraction.
Я требую немедленных опровержения и извинений.
I demand an immediate retraction and apology.
Нам нужно втиснуть туда опровержение.
We may have to print a retraction.
Либо она выступает против мэра, либо я печатаю опровержение.
Either she confronts the mayor or I have to print a retraction.
Господин мэр, может, вы и можете надавить на Мэнни Фелдстейна, можете вынудить мою газету напечатать опровержение, тем самым оставив меня без работы.
Mr Mayor, you may be able to strong-arm Manny Feldstein and to buffalo my paper into printing a retraction, and they may actually fire me.
Показать ещё примеры для «retraction»...
advertisement

опровержениеdenial

Мы должны немедленно отослать опровержение этому Грюневельту.
We must send a denial to that Groenevelt immediately.
Опровержение.
Denial.
Твоё страстное опровержение принято должным образом.
Your vehement denial has been duly noted.
Или в знак опровержения, он просто завел ненастоящие отношения с девушкой, для показухи.
Will was gay. Or in denial, putting on a fake relationship just for show.
Хорошо, если опровержение будет достаточно серьезно, можно будет поверить ей..
Well, if denial is severe enough, she might actually believe that.
Показать ещё примеры для «denial»...

опровержениеrefute

Кроме эксперта, для опровержений версий Доктора Бригса.
Keep looking for a medical expert to refute Dr. Briggs.
Мой «донос» Гиммлеру — частности я организую здесь, на месте, — поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
И моя клиентка заявляет о его опровержении.
I have my client's declaration to refute that.
Ты знаешь, я не совсем уверен о чём этот документальный фильм, но если он, по существу, для опровержения слова Божьего, тогда я не заинтересован в продолжении этого интервью. Хорошо?
You know, I'm not sure what your documentary is about, but if it's to basically refute the word of God, then I'm not interested in doing your interview, okay?
Вот поэтому я хотела бы привлечь своего эксперта для опровержения.
Which I'll be retaining my own experts to refute.
Показать ещё примеры для «refute»...

опровержениеretract

— Если дам опровержение, то буду выглядеть полным идиотом.
For me to retract and appear a complete idiot?
Если она вышла, придется дать опровержение.
If it's gone out, you'll have to retract it.
— CNN выступило с опровержением.
— CNN had to retract.
Мы должны дать опровержение.
You have to retract it.
Всегда можно дать опровержение.
— Can always be retracted.