оправдаю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оправдаю»

«Оправдать» на английский язык переводится как «to justify».

Варианты перевода слова «оправдаю»

оправдаюjustify

Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,.. ...чтобы оправдать вмешательство полиции.
It is my belief that we already have sufficient evidence against Zachetti... and Mrs. Dietrichson to justify police action.
Чтобы оправдать это?
To justify this?
Одно только разграбление его оправдает борьбу!
The plunder alone will justify the struggle.
Все же хотелось бы взглянуть, оправдать командировочный отчет!
Still, I ought to have a look to justify the expense account!
Простить их означает оправдать их.
Forgive them means justify them.
Показать ещё примеры для «justify»...
advertisement

оправдаюcleared

Если бы атомная бомба упала на Берлин, оправдало бы это Бухенвальд?
Would one atomic bomb on Berlin have cleared Buchenwald? -And there?
Хайнемана и Хулио оправдали.
Heinemann and Julio are cleared.
Отдел внутренних расследовний меня оправдал.
IAB cleared me.
Папа возвращается в тюрьму. Меня оправдают, я смогу опять быть президентом.
Dad goes back to jail, I can be cleared, I can be president again.
Но они оправдали всех моих досрочно освобожденных.
But they cleared all my parolees.
Показать ещё примеры для «cleared»...
advertisement

оправдаюacquitted

Но сколько других я мог оправдать?
But how many others could I have acquitted?
— Они оправдали ее.
— They acquitted her.
Он оправдал её в своём напутствии.
He acquitted her on a direction.
Мне действительно надо было знать, ошибся ли я, когда оправдал её?
I really needed to know did I get it wrong when I acquitted her?
Водителя задержали, но оправдали.
The driver was caught and acquitted.
Показать ещё примеры для «acquitted»...
advertisement

оправдаюexonerate

Тест ДНК его не оправдает.
The DNA here does not exonerate him.
Наш информатор заявил, что Линкольна могут оправдать.
Somebody on the inside claims they can exonerate lincoln.
Ты серьезно думала, что я буду скрывать информацию, которая может оправдать Майка?
Did you seriously think I could sit on information that would exonerate Mike?
И нет таких судей и присяжных, которые бы тебя оправдали, да?
And no mere judge and jury could exonerate you, could they?
Просто взглянем на это, не как на обыск подозреваемого, а как на способ оправдать Вулфа.
I guess just look at it as not searching a suspect, but a way to exonerate Wolfe.
Показать ещё примеры для «exonerate»...

оправдаюlive up to

Я ценю это и надеюсь оправдать ваши ожидания.
I appreciate that, and i hope i live up to your expectation.
Надеюсь, что смогу оправдать оказанное мне доверие.
I hope I can live up to this.
Я знаю, что он оправдает его.
I know he will live up to it.
Ну... ему лучше оправдать своё прозвище, потому что...
Well... he better live up to his name because...
Все мы хотели бы оправдать его ожидания.
I wonder if we'll ever live up to his expectations.
Показать ещё примеры для «live up to»...

оправдаюexcuse

Если бы я родился без языка, то это могло меня оправдать.
I wish I were born without a tongue, that way I would have an excuse.
Лекс, я понимаю, тебе хочется оправдать свое поведение, но....
Lex, I understand that you need... to excuse your behavior, but I...
Их соответствующие достижения говорят сами за себя, но временные успехи не могут оправдать плохое исполнение их обязанностей.
Their respective achievements speak for themselves, but intermittent successes cannot excuse ongoing misconduct.
Ну, ты же знаешь федералов... лишь бы оправдать трату денег.
Oh, you know the federal government -— Any excuse to spend money.
Чтобы оправдать свое поведение.
To excuse bad behavior.
Показать ещё примеры для «excuse»...

оправдаюexpectations

И он отца надежды, конечно, оправдает.
I know he will live up to your expectations.
И... надеюсь что я оправдаю ваши надежды...
And... I hope that I can live up... to your expectations...
Они получили хороших мужей, которые оправдали их ожидания.
They got very good men meeting their expectations.
Мы очень рады, что нам удалось оправдать ваши ожидания.
Allow me to say how pleased we all are we have met your expectations.
Однако, следователь под таким чрезмерным давлением может иногда перекрутить факты, чтобы оправдать ожидания начальства.
However, a detective under that kind of undue pressure can sometimes bend the facts to suit the expectations of his, or her, superiors.
Показать ещё примеры для «expectations»...

оправдаюdefend

Вам нужно оправдать себя по двум этим пунктам.
You are to defend yourself on these two counts.
Я бы никогда не оправдывала его за то, что он сделал, но я бы смогла оправдать его за то, что он может сделать сейчас.
I would never defend what he did. but I would make an argument for what he can do now.
Как ты это оправдаешь?
How do you defend that?
Свидетель упомянул другого подозреваемого, чтобы оправдать свое бездействие. — После травли, ваша честь.
The witness brought up the other suspect to defend his inactivity.
И я не могу подобрать слов, чтобы оправдать его действия.
And I cannot find the words to defend his actions.
Показать ещё примеры для «defend»...
Их нетерпение принесло свои плоды. Их преступление себя оправдало.
So impatience has paid off.
Эти цветные мониторы уже оправдали свою цену. Розовый?
Yes, these color monitors... have already paid for themselves.
Похоже моя небольшая игра в недотрогу себя оправдала.
Guess my little hard-to-get plan really paid off.
Значит, полагаю, что мои мученья со шпильками и крокодиловыми слезами себя оправдали?
So I guess my travails in high heels and crocodile tears paid off?
Ну, что бы сейчас ни заставляло его держаться, оно себя оправдало.
WELL, WHATEVER IT IS NOW THAT'S MAKING HIM WANT TO STAY ON TOP, IT'S PAID OFF.
Показать ещё примеры для «paid»...

оправдаюprove

Когда нибудь, ты может оправдаешь себя.
One day, maybe you prove yourself.
Оправдай себя.
Prove yourself.
Как я могу оправдать доверие, если моя жизнь уже в ваших руках?
How can I prove it to you when you already have my life in your hands?
И этим ты пытаешься себя оправдать?
Is this you trying to prove a point?
Ухаживания за женщиной такого размера на заднем сидении моего ярко-красного Тиго могло бы оправдать налогообложение.
Romancing a woman of that size in the back of the flame-red Tigo could prove taxing.
Показать ещё примеры для «prove»...