опереться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «опереться»

«Опереться» на английский язык можно перевести как «to lean on» или «to rely on».

Варианты перевода слова «опереться»

оперетьсяlean

Я могу на тебя опереться?
Could I lean on you?
Обопритесь на мою руку, мисс Дюбуа.
Lean on my arm... Miss Du Bois.
Сержант, обопрись на неё!
Officer, lean on it.
Обопрись на здоровую ногу.
Lean on your good leg.
Возможно, в следующий раз ты подумаешь дважды прежде чем решишь опереться на мою машину.
Maybe next time you'll think twice before deciding to, lean against my car.
Показать ещё примеры для «lean»...

оперетьсяlean on

Мне только нужно, немного опереться на тебя.
If I could just lean on you a little.
Обопрись о меня.
Lean on me. — Easy, there's no rush.
Разве сейчас не то время, когда нужен парень, чтобы опереться на него?
Isn't that a time when you need a boyfriend to lean on?
Это кто-то, на кого всегда можно опереться.
It's somebody you can always lean on.
Возможно, мне нужно опереться на тебя в этом году немного.
I might need to lean on you this year a little too.
Показать ещё примеры для «lean on»...

оперетьсяhold

Может, если я обопрусь на вас ...
Uh, perhaps if I could hold on to you.
Тогда можно опереться на рукоятку меча И МОЛИТЬСЯ ТЗК ХОТЬ ДО ЧЭРТИКОВ.
So you can hold your sword and pray like hell.
Постойте на месте, обопритесь на что-нибудь.
Stop moving, hold on to something.
Ты обопрись, а я залезу на тебя.
I'll climb up. Hold on to this.
Обопритесь на стойку, мистер Стар, и я открою вам тайну.
Now, hold to this counter as I reveal this, Mr. Star.
Показать ещё примеры для «hold»...

оперетьсяhang

Обопритесь на меня.
Hang on to me.
Наш новый мировой закон — друг, на которого можно опереться.
Our new world order--chums who can hang.
Обопрись на меня.
Hang on to me.

оперетьсяput your arms around

Готова? Обопрись на меня.
Put your arms around my neck.
Обопрись мне на плечо.
Put your arm around my shoulder.
Ну, вот, обопритесь об меня..
Well, here, put your arm around me.

оперетьсяyour shoulder

Дай обопрусь на тебя.
Give me your shoulder.
Дай я обопрусь на тебя, Гинти.
Give us your shoulder, Ginty, will you?
Лорд Уорик, обопрусь я на тебя,
Lord Warwick, on thy shoulder will I lean;