опекаю — перевод на английский

Варианты перевода слова «опекаю»

опекаюpatronize

Не нужно меня опекать.
No need to patronize me.
То есть ты опекаешь меня?
So you patronize me?
Не нужно опекать меня.
Do not patronize me.
— Не опекать тебя?
Patronize you?
— Не опекай меня.
— Do not patronize me.
Показать ещё примеры для «patronize»...
advertisement

опекаюoverprotective

Ты чересчур его опекаешь.
Stop being so overprotective.
Вы слишком меня опекаете.
You guys are just way overprotective.
Чересчур опекал.
Overprotective.
Он так меня раздражал и сверх опекал!
He was so annoying and overprotective.
Ладно, чересчур вас опекаю.
Okay, a lot overprotective.
Показать ещё примеры для «overprotective»...
advertisement

опекаюcare

Поклянитесь мне, что вы будете защищать друг друга и опекать.
Swear to me that you will protect and care for each other.
Я пришла по поводу девочки, которою вы опекаете.
I was wanting to talk to you about a girl in your care.
Да! Поэтому я и опекаю его все 3 года...
That's why I've been taking care of him these past three years.
Просто не хотела делать операцию, пока не выполним задание. И я не хочу, чтобы ты опекала меня.
I don't want to have an operation until I complete my next task, and I don't want you to pretend you care about me.
Меня это тяготит, милый. Потому что я не люблю, когда меня опекают.
It's frustrating to me, honey, because I don't like being taken care of.
Показать ещё примеры для «care»...
advertisement

опекаюpatronise

— Не опекайте меня.
— Don't patronise me.
— Не надо меня опекать, Алекс.
— Don't patronise me, Alex.
Не опекайте меня, мистер Вилер.
Don't patronise me, mr Wheeler.
Не смей меня опекать!
Don't you dare patronise me!
— Не нужно меня опекать.
— Don't patronise me.
Показать ещё примеры для «patronise»...

опекаюprotective

Да, она её сильно опекает...
Well, she is very protective...
Не слишком ли вы опекаете своего сына.
You seem very protective of your son.
Я опекаю обоих своих детей, инспектор.
Very protective of both my children, Inspector.
Как говорится, она опекала её.
You know, protective.
Их мамы в это время очень их опекают.
The mothers are very protective.
Показать ещё примеры для «protective»...

опекаюdon't patronize

Не опекай меня, Айви.
Don't patronize me, Ivy.
Не опекай меня!
Don't patronize me!
Не опекай меня так, дорогая.
Don't patronize me, sweetheart.
Что ж, иногда наше сознание играет с нами... Прекратите меня опекать. Это всех касается.
Well, sometimes the mind can play tricks-— don't patronize me, any of you.
Не опекай меня.
Don't patronize me.
Показать ещё примеры для «don't patronize»...

опекаюtake care of

А пока он должен опекать беременную женщину.
Until then, he has to take care of a pregnant young woman.
Снова собираешься опекать Ко Ми Нам?
Are you going to take care of Mi-nam again?
Я же всегда тебя опекаю!
Hey, don't I always take care of you?
Я спрошу вас, какой смысл иметь опекуна, если он не может опекать, а?
I'm gonna ask you, what's the point of having a caretaker, if they can't take care of nothing, aye?
Я опекал Лизу в течение всей оккупации.
I took care of Lise all through the occupation.
Показать ещё примеры для «take care of»...

опекаюguardian

— С каких пор вы его опекаете?
— How long have you been his guardian?
Я их опекаю!
I am their guardian!
Ты меня не опекай.
You're not my guardian.
Вы ее опекаете.
You're her guardian.
Я обещала ей тебя опекать,..
I told her that I would be your guardian.
Показать ещё примеры для «guardian»...

опекаюprotect

— Почему женщин всегда хотят опекать?
Why are men always trying to protect women?
Он сказал Джулии, что она все драматизирует, и он будет чувствовать себя лучше, если мужчина будет здесь, опекать ее и детей, пока его не будет.
He told Julia that she was being dramatic and ridiculous and that he felt better having a man there to protect her and the children while he was away.
Знаешь, может я больше и не нуждаюсь в том, чтобы он меня опекал, но я все еще нуждаюсь в нем самом, понимаешь.
You know, like I may not actually need him to protect me anymore, but I still need him, you know.
— Ты слишком ее опекал.
You want to protect her.
Пожалуйста, не надо меня опекать. И маму.
You don't have to protect me.
Показать ещё примеры для «protect»...

опекаюfuss

Хватит меня опекать, я в порядке.
Stop fussing over me. I'm fine.
«Хватит меня опекать, я в порядке.»
«Stop fussing over me. I'm fine.»
Опекали?
Fuss?
Видит бог, Тито меньше всего хотел бы, чтобы его опекали.
God knows, Tito's the last person in the world who'd want any kind of fuss.
— Поэтому он опекает вас?
Is that why he fusses over you?
Показать ещё примеры для «fuss»...