оказывать — перевод на английский

Варианты перевода слова «оказывать»

оказыватьgiving

В них содержалось доказательство того, что я оказывал финансовую поддержку нескольким антифашистским организациям.
Very well. They contained proof that I was giving financial support to several antifascist organizations.
Шеф Пак приказал мне оказывать поддержку на месте.
Tae Sung is enough for giving support in the operation here. You go to the agency.
Очевидно, оказывала ему больше помощи, чем он заслужил или было необходимо.
Clearly giving him more help than he deserved or needed.
Мы будем оказывать им полную и всестороннюю помощь.
We will be giving them our complete and full assistance.
Почему ты оказываешь этому бородачу, такой холодный прием?
Why are you giving the handsome, bearded man a cold shoulder?
Показать ещё примеры для «giving»...
advertisement

оказыватьprovide

Мы оказываем людям чрезвычайно важную услугу в самый трудный час их жизни.
We provide people with a very important and sacred service at the darkest time in their lives.
Меня озарило: я попал сюда, чтобы оказывать социальные услуги, которых были лишены беднейшие слои общества.
But I experienced a revelation... that I had been brought to this island to provide the commensurate social services that were sadly lacking for the poorer elements of society here.
Мы оказываем... воздействие.
We provide leverage.
Мы оказываем... воздействие.
We provide leverage!
Мы оказываем... воздействие.
We provide...
Показать ещё примеры для «provide»...
advertisement

оказыватьputting

Эти библейские лжецы оказывают давление на радио станции.
These Bible thumpers are putting pressure on the radio station.
Мы же похожи на плохих парней, приходя и оказывая на них давление.
We look like the bad guys coming in, putting them under duress.
Перестанут оказывать дополнительное давление на него.
Stop putting added pressure on him.
Мне не по душе оказывать давление на таких как вы.
I don't like the idea of putting pressure on a girl like you.
Оно и так оказывает давление на твоих приятелей, чтоб отсрочить... объявление независимости.
They're already putting the pressure on your pals to postpone independence. What's a few years, a few centuries, to those people?
Показать ещё примеры для «putting»...
advertisement

оказыватьinfluence

Вы знали их и знали какое влияние они оказывают на детей.
You knew them and what sort of influence they were on the children.
Если он получит право на наши земли и собственность, его семья станет оказывать большое влияние в Империи.
If he can gain title of our lands and property his family will become a very powerful influence in the Empire.
Мне не нравилось то влияние, которое она оказывала на Ляйднера.
I suppose I was a bit resentful of her influence over Leidner.
Ты оказываешь плохое влияние на меня.
You are such a bad influence.
Если ты займешь свое место в палате лордов, ты можешь стать прекрасным оратором и оказывать влияние на ход дела.
If you took your seat in the Lords, you could make great speeches that would influence events.
Показать ещё примеры для «influence»...

оказыватьpressure

Вы когда-нибудь оказывали на него давление в попытке снова завязать отношения?
Did you ever put pressure on him to have relations with you again?
Мышечные сокращения оказывают огромное давление на тело.
The muscle contractions could feel like an extreme pressure on the body.
Они конечно оказывали давление.
They put pressure, certainly.
Возможно, больница оказывала на неё давление.
The hospital may have been putting pressure on her.
Я должен продолжать оказывать давление на рану. Кто нибудь может продолжать зажимать рану?
Can someone else keep pressure on her?
Показать ещё примеры для «pressure»...

оказыватьfavor

Ну, парни, по-моему вы мне просто услугу оказываете, забирая это.
Now, the way I see it, you boys are doing me a favor by taking all this off my hands.
Да, ладно, но вопрос в следующем: зачем телестудии оказывать услугу Селексу?
Yeah, okay, but the question is, why would the network do a favor for Selex?
А в остальном ты оказываешь ему услугу.
The rest is Arthur calling in a favor.
Чтобы это выглядело так, как будто Вы ей оказываете услугу, а не мы ее выгоняем.
It'll look like she's doing you a favor instead of being thrown out. And it won't be so cruel on her.
И вот еще что: одному нашему хорошему другу неплохо бы было сперва посоветоваться со мной, а потом уже оказывать услуги старику Капри.
A certain friend of ours should've checked with me... before he did a favor for the old man capri.
Показать ещё примеры для «favor»...

оказыватьeffect

Нет. Но яркие и убедительные доводы оказывают свой эффект.
No, but a real effort to remonstrate with him would have had an effect.
Миссис Стоун, похоже, оказывает на вас волнующее воздействие, мистер Харт.
Mrs. Stone seems to have an alarming effect on you, Mr. Hart.
Вы же были, вы же видели, какое действие... оказывают живые картинки на простых людей.
You yourself saw what effect moving pictures have on common people.
Я знаю какое воздействие оказывает Николь на людей.
I know the powerful effect Nicole can have on people.
Вы определённо оказываете особенный эффект.
Your effect is special, indeed.
Показать ещё примеры для «effect»...

оказыватьshow

Но настоящий вождь всегда знает, ...когда дарить и оказывать щедрость по отношению к своим подчинённым.
But a real leader knows always when, like to give and show generous to his unders.
Ты должен оказывать должное уважение.
You should show respect.
Ты, как человек искусства, должен оказывать ей уважение.
A fellow artist like you, show her a little respect, will you?
Но даже враги могут оказывать уважение.
But even enemies can show respect.
И оказывайте мне уважение.
And show me respect.
Показать ещё примеры для «show»...

оказыватьsupport

Которому после окончания гражданской войны в Америке Наполеон перестал оказывать военную поддержку и отдал Максимилиана на растерзание мятежников.
Upon the conclusion of the American Civil War... Napoleon withdrew his military support... leaving Maximilian to the mercy of his rebellious subjects.
Другими словами, неортодоксальные склонности человека, постоянно угрожающие естественному отмиранию семейного союза... больше не будут оказывать биологическое воздействие на организм.
In other words, the unorthodox tendencies towards ownlife... which constantly threaten the natural erosion of the family unit... will no longer have the biological support of the organism.
А так же спасибо и вам за то, что вы здесь сидели и оказывали явную поддержку.
Thanks for sitting here in apparent support.
Рюзаки... То я буду оказывать им и их семьям необходимую финансовую помощь до конца их дней?
Ryuzaki. In case anything happened to a member of the task force, even if they were fired from the NPA, you entrusted me to make preparations so that financial support would be offered to their families, so that they would never be in need for the rest of their lives.
Немец. Эрхард Элмих оказывал помощь при расследовании тройного убийства.
And Erhard Elmich starts a support group for three men killed in Cologne.
Показать ещё примеры для «support»...

оказыватьaffecting

что-то оказывает мощное воздействие, я проверю трубопроводы.
It's affecting the entire deck. I'll check the EPS conduits.
— Это просто дело оказывает на нас такое влияние.
— It's just the case affecting us.
является некоторым видом взаимосвязи наблюдателя и материи, которая действительно делает вещи реальными для вас, и оказывает влияние на ваше восприятие реальности.
It may very well be that what is happening there... is some kind of observer/matter interrelationship... which is indeed making things real for you... affecting how you perceive reality.
Что говорит нам о том, что это не болезнь нервов, что-то системное оказывает влияние на нервы.
Which tells us it's not a nerve disease, it's something systemic that's affecting the nerves.
Да, и что бы это ни было, оно оказывает влияние на весь генОм.
Yes, and whatever it is, it's affecting the entire genome.
Показать ещё примеры для «affecting»...