озлобленно — перевод на английский
Варианты перевода слова «озлобленно»
озлобленно — angry
Каждый раз, когда я открываю одну из этих пугающих дверей... я замечаю, что запорный механизм... намного проще, чем я ожидал... и вместо предполагаемых страданий... пыток и ужаса я нахожу всего лишь рассерженную девочку:.... несчастную, испуганную, озлобленную.
Every time I open one of those frightening doors... I noticed that the lock mechanism... was less complicated than I thought... and where I expected to find terror,... torture, horror, I discovered only an angry girl:... unhappy, frightened, angry.
Мой отец был одиноким озлобленным человеком, и она...
My father was this... lonely, angry man, and she... well, she melted him.
Ты предпочтешь остаться с больной женой и озлобленными детьми и вести обреченное на провал сражение?
Well, do you give yourself over to your sick wife and your angry children and fight a losing battle?
— Он чувствовал, насколько я был озлоблен.
He could sense how angry I was.
— Озлоблен?
Angry?
Показать ещё примеры для «angry»...
advertisement
озлобленно — bitter
— Я не озлобленна.
— I am not bitter.
Когда м-р. Линкольн умер в изгнании, в Канаде, он был одиноким и озлобленным человеком... обесчещенный, покинутый... почти совершенно забытый Историей.
When Mr. Lincoln died in exile in Canada, he was a lonely and bitter man... disgraced, abandoned... almost entirely forgotten by history.
Рикард погиб на финской войне, а Харальд превратился в озлобленного старика.
Richard fell in The Finnish Winter War. Harald has been a bitter, old man. He never goes outside of a door.
Теперь мы можем либо жалеть о старых деньках, становясь озлобленными, запутавшимися и ненужными...
Gone. Now we can either lament the passing of the old ways, become bitter and twisted and useless...
Он умер озлобленным человеком.
— He died a bitter man.
Показать ещё примеры для «bitter»...
advertisement
озлобленно — embittered
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
Одинокий и, судя по тому, что я слышу, озлобленный пожилой человек... ..встречающий одинокую и горестную старость?
A lonely and, from what I hear, embittered old man... ..facing a lonely and bitter old age?
Озлобленный сценарист и бестолковая помощница.
Embittered writer and disorganised runner.
Он получил инвалидность, стал озлобленным.
He went on disability, became embittered.
Или озлобленные демократы постараются помешать ей?
Or will embittered Democrats seek to block her path?
Показать ещё примеры для «embittered»...
advertisement
озлобленно — pissed
— Озлобленная. — Печальная.
— Pissed off.
Но вместо всех этих смешных крепких диалогов, все по-настоящему озлоблены и напряжены.
You know, instead of all the funny, pithy dialog, everybody's just really pissed off and tense.
Как на сотом месяце беременности и озлобленна на весь мир?
A hundred months' pregnant and pissed off at the world?
Я не...не становлюсь озлобленным
I don't... get pissed.
Я был пьян и озлоблен, сделал ошибку. худшую ошибку.
I-I was drunk and pissed off, and I-I made a mistake... the worst mistake.
Показать ещё примеры для «pissed»...
озлобленно — uptight
Думаю, что вчера нам стоило об этом упомянуть, но твои подруги были слегка озлоблены.
We would have mentioned that yesterday, But your friends were a little uptight.
— Озлобленная.
— Uptight.
Когда я впервые тебя увидел, я решил, что ты типичная озлобленная ханжа с Ньюпорт-Бич из числа безвкусных...
I thought you were one of those typical, uptight, snobby, Newport Beach, vapid...
Глория, все дело в озлобленной воспитательнице.
Gloria, this is about an uptight teacher.
И я озлобленная (censored) ...Бастер!
'Cause I'm an uptight... Buster!
Показать ещё примеры для «uptight»...