одолжение — перевод на английский

Варианты перевода слова «одолжение»

одолжениеfavor

Ты можешь сделать мне одолжение?
Will you do me a favor?
Ты сделаешь для меня одно одолжение?
Will you do me a great favor?
Сделай мне одолжение и останови этот бред.
Do me a favor and stop this nonsense.
Сделайте мне одолжение, мсье.
Please do me a favor, sir.
— Вы могли бы сделать мне одолжение, сэр? — С удовольствием, мой мальчик.
— I, uh, wonder if you could do me a favor, sir.
Показать ещё примеры для «favor»...
advertisement

одолжениеfavour

Я хотел бы спросить, или фрау Грайфер сделает одолжение моей невесте ...
I wanted to ask if Mrs Greifer would do a favour for my fiancée...
Да разве это одолжение, мистер Купер?
Is that a favour, Mr Cooper?
Ты не сделаешь мне одолжение?
Do me a favour, will you?
Лайнус, сделай мне одолжение.
— Linus, do me a favour.
— Даниель, сделай мне одолжение.
— Danielle, do me a favour.
Показать ещё примеры для «favour»...
advertisement

одолжениеplease

Нет, сделай мне одолжение, пойдем со мной.
No. Please, come along.
Адмирал, сделайте одолжение — помолчите.
Please be quiet, Admiral.
— Какое одолжение?
Rhoda, will you please...
Сделайте одолжение, располагайтесь.
Please be my guest.
Сделайте одолжение.
If you please.
Показать ещё примеры для «please»...
advertisement

одолжениеbig favor

Сделайте мне большое одолжение.
Do me a big favor.
Хения, можно попросить Вас сделать мне одолжение? -Да.
Mrs. Henya, may I ask a big favor from you?
Джек, сделай мне большое одолжение.
Jack, I want you to do me a big favor.
— Я пришла попросить тебя об одолжении.
— I came to ask you a big favor.
— Сделай одолжение.
— I need a big favor.
Показать ещё примеры для «big favor»...

одолжениеfavor to ask

Сделай мне одно одолжение.
I do have one favor to ask.
Впоследнийразпрошу тебя об одолжении.
For the last time I have a favor to ask.
Слушай, сделай мне одолжение.
Look, I have a favor to ask of you.
Учительница просит нас об одолжении.
The teacher has a favor to ask of us.
Вы говорите не доверять, но я все равно вам верю и прошу об одном одолжении.
You asked for me not to trust you, but I trust you and I have a favor to ask.
Показать ещё примеры для «favor to ask»...

одолжениеpersonal favor

Пожалуйста, сделайте мне персональное одолжение.
Please, do me a favor, a personal favor.
Он делал мне личное одолжение.
He did me a personal favor.
Джерри, ты можешь сделать мне одолжение?
Jerry, could you do me a personal favor?
Одолжение лично для меня, хорошо?
A personal favor for me, huh?
Ты бы хотел сделать мне личное одолжение?
How would you like to do me a personal favor?
Показать ещё примеры для «personal favor»...

одолжениеhuge favor

Простите, но я хочу попросить вас об одолжении.
I have a huge favor to ask you.
— Сделай мне одолжение.
— I need a huge favor.
Не сделаете ли вы мне огромное одолжение?
Will you do me a huge favor?
Я тут подумал, не могла бы ты сделать мне огромное одолжение?
I was actually wondering if you could do me a huge favor.
Можно попросить об одолжении?
Hey, can I ask you a huge favor?
Показать ещё примеры для «huge favor»...

одолжениеoblige

Раз хочешь напугать меня, то я сделаю одолжение.
Well if you wanna scare me this bad I better oblige you.
Я был бы рад сделать вам это одолжение но нам нужно передвигаться быстрее, чем наши клиенты.
I would like to oblige you but, people like us must be able to travel faster than our clients.
— С удовольствием сделаю вам одолжение.
Happy to oblige.
Мы не делаем одолжений завоевателям.
We do not oblige conquerors.
Сделай ему одолжение.
Oblige him.
Показать ещё примеры для «oblige»...

одолжениеsolid

Эй, сделаешь мне одолжение?
Hey. Hey, will you do me a solid?
— Что за одолжение?
— What kind of solid?
Сделай себе одолжение, Майк.
Do yourself a solid here, Mike.
Все ты понял. Просто сделай мне одолжение, ладно?
You heard me, okay, so just do me this solid.
Сделай мне одолжение. И не присылай мне писем о своём самоубийстве, хорошо? Спасибо.
Hey, do me a solid, keep me out of the suicide note, huh?
Показать ещё примеры для «solid»...

одолжениеask

Это не слишком большое одолжение?
Is that too much to ask?
Я всего лишь прошу об одном одолжении.
I just have a request to ask of you.
Я хочу чтобы ты помогла мне, а ты говоришь привет, делая мне одолжение.
I want you to help me, and you barely say hello. I ask you how's the kid, you say, 'OK', 'Not OK'.
Я вас не об одолжении прошу, я вам все оплачу — лодку, бензин, самолет.
I don't ask you to do it for free, I'll pay you everything, boat, gazoline, plane ticket...
И когда ты поговоришь с ним спроси об одолжении, позволит ли он нам подписать его временным шерифом который будет...
And while you're talking to him, Ask him if he would like us To put his name in for interim chief
Показать ещё примеры для «ask»...