огромная честь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «огромная честь»

огромная честьgreat honor

Это огромная честь — когда тебя просят служить под началом генерала Мартока.
It is a great honor to be asked to serve under General Martok.
Это огромная честь взмахнуть креббилом на бач-нал.
It is a great honor to swing the crebbil.
Это огромная честь для нас...
And this is really a great honor for us..
Уверен, Ваша Светлость осознает всю значимость посвящения ...в Орден Его Величеством, и огромную честь, которую он ...оказывает вам этим.
I am sure your lordship is aware of the great significance attached to the Order by His Majesty and the great honor that he conveys upon you by electing you to it.
С вашего дозволения, я добавлю, что это огромная честь для меня лично и для моей семьи.
Your Majesty, I consider this appointment a great honor both to myself, and to my family.
Показать ещё примеры для «great honor»...
advertisement

огромная честьhonor

Это огромная честь защищать родину и свою семью.
It is an honor to protect my country and my family.
Огромная честь познакомиться с вами, господин мэр.
Honor to meet you, Mr. Mayor.
И это огромная честь для меня — вручить вам обеим эти награды.
And it is my honor to present these awards to you both.
Что ж, мне было очень приятно победить, но... (а-ля Джек Николсон) ...быть номинированным на премию — это уже огромная честь для меня.
SIMON: Well, it would have been nice to have won, but... (à la Jack Nicholson): ...it was an honor just to be nominated.
Вождь! Это же огромная честь.
I mean, «chief.» What an honor.
Показать ещё примеры для «honor»...
advertisement

огромная честьhuge honor

Позвольте начать с того,что это огромная честь для меня.
Let me start by saying that this is a huge honor for me.
Это огромная честь и ничто это у него не отнимет.
This is a huge honor, and nothing can take that away from him.
Огромная честь.
Huge honor.
Ева Торн, это огромная честь.
eva thorn, this is a huge honor.
Это огромная честь
This is a huge honor.
Показать ещё примеры для «huge honor»...
advertisement

огромная честьhonour

Большое удовольствие, огромная честь.
An honour and a pleasure.
Ваше Величество, для нас это огромная честь!
This is an inexpressible honour for us!
Здравствуйте, миссис С. Огромная честь наконец-то с вами встретиться.
Hello, Mrs S. An honour to finally meet you.
— Я должна сказать, это огромная честь.
I have to tell you, it's an honour to meet you.
Для меня огромная честь ...быть представленной вам.
What a great privilege and honour it is for me to be presented to you.

огромная честьgreat honour

Это будет огромная честь, Септимус.
It would be a great honour, Septimus.
Индийский мятеж был варварским делом и для меня сидеть рядом с тем, кто там был, офицером, возглавлявшим битву, который был награжден за отвагу... будет огромной честью служить вам как вы только пожелаете, сэр.
The Indian Mutiny was a barbaric business and for me to find myself sitting next to a man who was there, an officer who led the fight, was decorated for his courage... it would be a great honour to serve you in any way you consider, sir.
Товарищи, я имею огромную честь открыть этот прекрасный Дом Культуры, а также памятник народному герою..
Sure. Comrades, I have the great honour to open this Cultural Centre with a statue of our hero
Он сказал кое-что приятное — «Я бы считал огромной честью встретиться с героями Таури, поставившими Гоаулдов на колени»
He said some very nice things. «I would consider it a great honour to meet the heroes of the Tau'ri, who brought the Goa'uld to their knees.»
Я считаю, что вы мистер Тернер, знаменитый живописец и для меня огромная честь быть знакомым с вами
I suggest that you are Mr Turner, the illustrious painter, and I am greatly honoured to make your acquaintance.