ограничиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «ограничиться»

ограничитьсяjust

Я могу ограничиться приготовлением своего фирменного блюда.
I suppose I could just whip up my signature dish.
Может, ограничимся рекогносцировкой в качестве научного проекта?
Maybe we can just do the casing portion as a research project.
Не мог бы ты ограничиться «да»?
Can you just give us the yes?
Хотел бы я ограничиться только этим.
I wish it were just that.
Как насчет того, чтоб этим ограничиться?
Then how about you just do that?
Показать ещё примеры для «just»...
advertisement

ограничитьсяlimited

Поскольку Соботка мертв, дело ограничится парой его подчиненных. Но для нас в первую очередь важен профсоюз.
With Sobotka dead, the case now is limited to a subordinate or two but the important thing for us is the union.
Значит, это ограничилось небольшой группой людей.
So it is limited to a small group.
— Не думаю, что этим ограничится.
— I don't think it's limited to there.
Если мы с ним справимся, возможно, мы можем ограничиться единственной плохой ночью.
If we can take him out, maybe we can limit this to a single bad night.
Ну, я боюсь, что публичные выступления на нашей церемонии этим ограничатся.
Well, I'm afraid that'll be the limit to the public speaking portion of our show.
Показать ещё примеры для «limited»...
advertisement

ограничитьсяconfine yourself to

Я очень прошу вас ограничиться ответами на мои вопросы.
Please, confine yourself to answering the questions only.
Ограничьтесь же словами ультиматума.
Confine yourself to the terms of that ultimatum.
А пока, будьте добры, ограничьтесь выполнением моих приказов.
Until that time, please confine yourself to following my orders.
Скажи как кандидат о своих надеждах касательно посёлка и его будущего. Ограничься общими словами.
Speak as a candidate of your hopes for the camp and its future, confine yourself to generalities.
Ограничьтесь текущими обвинениями, мистер Булл.
Confine yourself to the present allegations, Mr Bull.
Показать ещё примеры для «confine yourself to»...
advertisement

ограничитьсяstick to

Мой профессиональный вам совет: ограничьтесь кроликами и щенками.
Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs.
Да, может быть в следующий раз мы ограничимся лишь гонками?
Yeah, maybe next time, we just, stick to driving racecars?
Пожалуй, стоит ограничиться стихами.
Perhaps I should stick to verse.
Почему бы вам, ребята, не ограничиться вашими журналами с картинками?
Why don't you guys stick to your arts models magazines?
Думаю, ограничусь эпизодическими появлениями, без упоминаний в титрах.
I think I'll stick to my un-credited cameo appearances.
Показать ещё примеры для «stick to»...

ограничитьсяmore

А, даст бог, разговором дело не ограничится. Ведь это была практически его идея зайти сюда.
And more than words at my first opportunity, because this was 90% his idea to come in here.
Откуда мне было знать, что этим дело не ограничилось?
How as I to know there was more to it?
И, как говорил мой отец, гинеями не ограничится.
Which, my father used to say, was more than guineas.
Но если бы у них были доказательства, то слежкой они не ограничились бы.
But they'd be doing more than watching if they had proof.
Мы этим не ограничимся.
We're doing more than that.
Показать ещё примеры для «more»...

ограничитьсяstop

Что-то произошло в Денвере и Атланте, и может получиться, что мы проснёмся и узнаем, что этим всё и ограничилось.
Now something happened in Denver, Atlanta. And it could be that we wake up and find out that's where it stopped.
Что-то произошло в Денвере и Атланте, и может получиться, что мы проснёмся и узнаем, что этим всё и ограничилось.
Something happened in Denver, Atlanta, and it could be that we wake up and we find out that's where it stopped.
Повезло, что он ограничился домом.
You're lucky he stopped there.
Неужели сейчас, когда вы так нужны, вы ограничитесь только словами?
Will you now, when you are needed most, stop at only words?
Да, и одним обедом не ограничится...
It won't stop with lunch...
Показать ещё примеры для «stop»...

ограничитьсяkeep

Нам лучше ограничиться фамилиями.
I think we should keep things on a last-name basis.
Лучше надеть галстук или ограничиться пиджаком?
Now, should I throw on a tie or should I keep it business casual?
Давай просто ограничимся разговорами об Уилфреде.
It's okay. Let's just keep this about Wilfred.
Ограничусь первым и вторым лицом.
Keep it to first and second person.
Пытался ограничиться одной в год.
Tried to keep it to one a year.
Показать ещё примеры для «keep»...

ограничитьсяjust stick

что лучше ограничиться ударами и пинками.
I think I'll gotta just stick to punches and kicks.
Почему бы тебе не ограничиться тем, в чём ты разбираешься — например, как прогнать енота со двора?
Why don't you just stick to what you know-— chasing raccoons out of the yard? They're a herding animal.
— Давайте ограничимся Гэвином.
How about we just stick with Gavin?
Думаю, я ограничусь шестидюймовым сэндвичем с тофу.
I think I'll just stick to the 6-inch tofurkey.
Знаешь, может ограничимся "ягодкой" или "рыбкой"?
You know, maybe we just stick to Honey or Pumpkin?
Показать ещё примеры для «just stick»...

ограничитьсяlet it

Кейт. давай ограничимся головной болью.
Katie, let's start with the headaches and go from there.
Давай ограничимся только первым...
Let's just get through the first...
Ограничимся предупреждением.
Let it be a warning.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Ограничились предупреждением?
So, let you off with a warning, did they?