огорчение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «огорчение»

Слово «огорчение» на английский язык переводится как «disappointment».

Варианты перевода слова «огорчение»

огорчениеdisappointment

Я умею справляться с огорчениями.
I can handle disappointment.
Мое огорчение.
My disappointment.
Мое огорчение вызвано не потерями.
My disappointment is not with my losses.
Число разбитых судов и мертвых рабов ничего для меня не значит. Нет, мое огорчение вызвали эти люди.
The meager number of damaged ships and dead slaves means nothing to me no... my disappointment... is in these men.
Твое вчерашнее огорчение оправдано.
Your disappointment in yesterday's losses is warranted.
Показать ещё примеры для «disappointment»...
advertisement

огорчениеgrief

Да ещё звон в ушах и любовные огорчения.
Plus tinnitus and amorous grief.
Нет, я не хотел причинять мистеру Лорримеру лишнего огорчения скрыв от него сам факт предумышленного убийства его дяди Генри Гасконя.
No, no, no, Hastings. I did not want to cause M. Lorrimer further grief with the revelation that one of his uncles had been murdered.
Всегда будут обиды и огорчения.
There will always be vexation and grief.
Ему нужно было только доброе слово или улыбка а все, что я дала ему за последние два года, было только огорчение.
He just wanted a kind word or a smile... and all I ever gave him in two years was grief.
Потому что в девяти случаях из десяти то, что у вас на уме, доставляет мне одни огорчения.
Because nine times out of ten, what you have in mind gives me grief.
Показать ещё примеры для «grief»...
advertisement

огорчениеupset

Меня беспокоят и твои слова и то, как ты используешь улыбку в момент огорчения.
That remark troubles me. This is how you use the smile to deal with upset.
Думаю, огорчение изнурило ее.
I think the upset tired her out.
Возможно, всё выльется в огорчение, друзья.
This could be an upset, folks. Timmy!
Я мог бы понять твое огорчение если б они пригласили Кэролайн, а тебя нет.
Well... I could understand you being upset if they'd invited Caroline and not you, but they didn't.
огорчение, злость, раскаяние.
Everything. Upset, angry, repentant.
Показать ещё примеры для «upset»...
advertisement

огорчениеchagrin

Мы и вправду это делаем? Я звонил в Бенихану (сеть ресторанов) и к моему великому огорчению у них нету стола для двух человек плюс 350килограммовый белый медведь.
Look, I called Benihana, and much to my chagrin, they could not accommodate a table for two plus an 800-pound polar bear.
К большому огорчению моего издателя, ты всецело завладел моим вниманием.
Much to the chagrin of my publicist, you have my undivided attention.
К моей неожиданности и огорчению, мама включила вас в список приглашённых.
To my surprise and chagrin, mother added you to the guest-list.
Только представь свое огорчение, когда она увидит, как ты входишь.
Just imagine your chagrin When she sees you wander in
Но теперь с этим завязал. К большому огорчению бывшего начальника.
I'm not dealing anymore, much to the chagrin of my former employer.
Показать ещё примеры для «chagrin»...