оглядываться назад — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «оглядываться назад»
«Оглядываться назад» на английский язык переводится как «look back».
Варианты перевода словосочетания «оглядываться назад»
оглядываться назад — look back
Потому что, я никогда не оглядываюсь назад и думаю, может, я...
Because if I ever had to look back and think maybe I...
И особенно — никогда не оглядываться назад.
And especially, never look back.
Мы оглядываемся назад На эти счастливые дни.
We look back On those precious days.
Командир звездолета Энтерпрайз, я оглядываюсь назад, на наше последнее приключение, и понимаю, что не мог бы пожелать более надежного корабля и преданной команды.
As commanding officer of the USS Enterprise, I look back on our most recent adventure and realise I could not have asked for a more dependable ship or dedicated crew.
Никто не хочет оглядываться назад, людей сегодня интересуют другие вещи...
No one wants to look back, people are interested in different things...
Показать ещё примеры для «look back»...
advertisement
оглядываться назад — in retrospect
Оглядываясь назад, я должна признать, что то, что случилось, было, по сути, к лучшему.
In retrospect, what happened might be mostly good.
Все организмы развиваются и совершенствуются по одному и тому же образцу, лишь оглядываясь назад, понимаешь это.
All organisms evolve and develop along patterns only recognized in retrospect.
Оглядываясь назад, это было наверное неправильно с моей стороны устроить тебе наш план-сюрприз.
In retrospect, it was-— it was probably the wrong thing for me to do to book you for our-— our surprise plan.
Оглядываясь назад, возможно, это был эвфемизм.
In retrospect, it might have been a euphemism.
Но я думаю, оглядываясь назад, что мы сделали ошибку.
But I think, in retrospect, we made a mistake.
Показать ещё примеры для «in retrospect»...
advertisement
оглядываться назад — in hindsight
И оглядываясь назад, я понимаю, что всё это было большой ошибкой.
And I guess in hindsight, it was all a big mistake.
Что ж, оглядываясь назад, думаю, что я мог бы... мог бы постараться чуточку лучше, на самом деле. И... э... и в некоторых местах тут... были недочеты.
Well, I suppose in hindsight I could have... it could have done with a bit more work, really, and, um... some parts of it were... were weak.
— Я просто указал это ему снова на это, на более позднее время, но... Но, оглядываясь назад, я понимаю, что надо было кому-то все рассказать...
I just pointed this out to him again at a later time but... in hindsight I ought to have informed someone but...
Который, оглядываясь назад, был полной чушью.
Which, in hindsight, was utter nonsense.
Оглядываясь назад, скажу, что взбираться на ледяную гору, практически нагишом, было плохой идеей.
In hindsight, racing up this icy mountain in a onesie was a bad idea.
Показать ещё примеры для «in hindsight»...
advertisement
оглядываться назад — back
Я хочу перестать бегать туда-сюда, как человек, постоянно всюду опаздывающий бояться смотреть вперед или оглядываться назад.
I want to stop running like a man late for an appointment afraid to look back, or to look forward.
— Свитс говорил, он делал, что только мог, чтобы двигаться вперед, а не оглядываться назад.
Well, Sweets was saying that he was doing everything he could to go forward, not back.
— Но я решил, т.к было очень неловко, когда после шоу у меня состоялся очень долгий разговор с моим отцом и, оглядываясь назад...
— But I decided, cos it was very awkward when the show went out and I had a very long conversation with my father, and I watched it back...
Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, как они пришли к этому выводу.
Now, saying it back, I can see how they came to that conclusion.
Я люблю оглядываться назад и быть тем человеком снова, но я не могу вернуться обратно.
I'd love to go back and be that person again, but you can't move backwards.
Показать ещё примеры для «back»...
оглядываться назад — look behind
Я больше не хочу оглядываться назад.
I'm not interested in looking behind me anymore.
И он едет на карусели и видит своего отца, а отец говорит ему, что надо двигаться по жизни, потому что он оглядывался назад, а должен попытаться смотреть вперёд.
And, he rides the merry-go-round and he sees his father and his father tells him that he has to move on with his life because he's been looking behind him and he has to try looking ahead.
Всегда оглядываться назад, перед тем как размахивать битой.
Look behind you before swinging a bat.
нечего оглядываться назад.
You're right, Emile. You look behind you, and what do you dee?
Я могу только надеяться на то, что вы проведете свои дни смотря вперед и не оглядываясь назад.
I can only hope that you will spend your days looking ahead and not back.
Показать ещё примеры для «look behind»...
оглядываться назад — looking over my shoulder
Моя мама перестала постоянно плакать, и я перестал постоянно оглядываться назад.
My mom wasn't crying all the time, and I wasn't constantly looking over my shoulder.
Я имею в виду, что буду в порядке некоторое время, но это история стихнет достаточно скоро, и тогда я буду оглядываться назад весь остаток своей жизни.
I mean, I might be okay for a while, but this story will die down soon enough, and then I'll be looking over my shoulder for the rest of my life.
Вечно оглядываться назад, опасаться любого стука в дверь.
Constantly looking over his shoulder, fearful of every knock on the door.
Все время оглядываться назад, это должно закончиться.
Looking over our shoulders all the time, that's got to stop. I know, but...
10 миллионов долларов — это значит никогда не оглядываться назад.. никогда.
$10 million means. Never having to look over your shoulder again... ever.
Показать ещё примеры для «looking over my shoulder»...
оглядываться назад — looking backwards
Но потом, ты подходишь к той черте когда... ты оглядываешься назад и ты, типа...
But then, you get to this point where... you're looking backwards and you're, like...
Кроме того, я не знаю, сколько нам ещё жить осталось, но я не вправе просить тебя оглядываться назад даже на секунду.
Besides, I don't know how much of a future we got, but I shouldn't ask you to spend one second looking backwards.
Ты оглядываешься назад.
You're looking backwards.
Джессика, жизнь невзъебенно драгоценна, чтобы постоянно оглядываться назад.
Jessica, it's too fucking precious to always be looking backwards.
Пора перестать оглядываться назад.
Okay, it's time to stop looking backwards, okay?
Показать ещё примеры для «looking backwards»...