обходить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обходить»

«Обходить» на английский язык можно перевести как «to bypass» или «to go around».

Варианты перевода слова «обходить»

обходитьbypassing

Обходить квантовую криптография военного уровня.
Bypassing military-grade quantum cryptography.
Индийцы любят сигналить и обходить систему.
Indians love honking and bypassing the system.
Вы обходите через Сьерру?
You... bypassing the Sierra?
Обходим базу Департамента исполнения наказаний.
Bypassing Department of Corrections database now.
Изучая его системы, обходя его защиту.
Learning his systems, bypassing his defenses.
Показать ещё примеры для «bypassing»...
advertisement

обходитьgo around

Надо обходить по другой улице.
You need to go around.
Слушайте, вы можете обходить, если вам охота.
Look, you guys can go around if you want to.
Я их вижу, обходите их!
Johnson, Williams. Go around back.
Майк, обходи с другой стороны.
Michael, you go around the other side.
Обходим.
Go around.
Показать ещё примеры для «go around»...
advertisement

обходитьwalk

Ты обходишь огороженный сквер, тебя обгоняют дети, колотящие железным прутом по ограде.
You walk round the fenced gardens, overtaken by children clattering an iron ruler against the palings as they run past.
Так вы говорите, что обходите это здание Каждый два часа?
So you say you walk this whole place every two hours?
Я обхожу этот корабль вдоль и поперёк по 5 раз в день.
I walk this ship front to back, five times a day.
Он обходил несколько кварталов на своем пути, лишь бы не проходить мимо этого дома.
Said that he used to walk a couple blocks out of his way just to avoid walking past it.
Наша с вами работа состоит в том, чтобы обходить этот парк и следить, чтобы никто не причинил ему вреда.
Your job and mine is to walk this land and make sure no one harms it.
Показать ещё примеры для «walk»...
advertisement

обходитьpassing

Он обходит соперников одного за другим и устремляется к золоту.
Passing slower runners. The three of them going for the gold.
Чего я хотел в этой жизни, надеялся на что-то, но все это только обходило меня стороной?
What were those experiences that I had hoped for... which were now just passing me by?
Здесь «вышибала» приносит своим очко, обходя членов другой команды.
A jammer scores a point in this course by passing members of the opposite team.
Обходит Мрачный Понедельник, посмотрите, как он несется!
Passing Gloomy Monday and look at him go!
Обхожу слева.
Passing on the left.
Показать ещё примеры для «passing»...

обходитьavoid

А почему надо обходить лес?
Avoid the forest?
Обходите кольцевую.
Avoid the roundabout.
Впрочем, разбойников нам с тобой тоже лучше обходить стороной .
Probably be best if we avoid ruffians and thugs, though.
Помнишь ту витрину в аптеке, которую ты стараешься обходить стороной?
You know that aisle you avoid in the drugstore?
Обходим оператора вот здесь.
Avoid the cameraman over there.
Показать ещё примеры для «avoid»...

обходитьbending

Я думаю, может быть это моя единственная собственная вещь, так что я буду продолжать делать это, даже если это значит обходить закон.
Think it may be the only thing that is, so I need to keep on doing that, even it means bending the law.
Я не боюсь периодически обходить правила, если ситуация то оправдывает.
I'm not afraid of bending the rules every once in a while if the situation warrants it.
Не то, чтобы я напуган, но, уверен, вам это не помешает обходить правила.
Not that I'm aware of, but I'm sure that wouldn't stop you from bending the rules. Ooh!
Ну да, обходить закон, нарушать закон...
Well, there's bending and there's breaking.
Я не против обходить закон, пока мы делаем деньги, Сити коррумпировано и без этого.
I don't mind bending the rules to make money, the City's corrupt anyway.
Показать ещё примеры для «bending»...

обходитьcoming up

Обходите его слева!
Come around to the left, men!
Я обхожу скамью и вижу, как отец Бернард лежит тут со вскрытым черепом.
I come around this pew here, and I see father Bernard laying there with his head cracked open.
Он обходит фонтан.
He's coming around the fountain.
Мы обходим с южной стороны.
We're coming around the south side.
Обходи вокруг к главной двери.
Come around to the front gate.
Показать ещё примеры для «coming up»...

обходитьwork around

Обходить систему.
Work around it.
Обходи его, или иди напролом.
Work around it or work through it.
Обходить его.
Work around it.
Когда у пациента нет страховки, нам приходится обходить систему.
When a patient doesn't have any insurance you have to work around the system.
Он будет обходить имплантат.
It'll work around the implant.
Показать ещё примеры для «work around»...

обходитьflanking

А вон грузовики с оружием, которые нас обходят.
We got trucks with weapons flanking us there.
Я повторяю, по крайней мере, две дюжины военных грузовиков обходят нас с северо-запада. координаты новембер альфа 954631.
I say again, at least two dozen military vehicles flanking us to the northwest at grid november alpha 954631.
И я обхожу ее с флангов...
And I am flanking her...
Ботос, они обходят нас с фланга.
Bothos, they're flanking us.
Они обходят с фланга!
They're flanking us!
Показать ещё примеры для «flanking»...

обходитьget around

Обходи с фланга.
You get around.
Обходим!
Get around!
Обходи его!
Get around that pick.
Мы не «обходим» ордера на обыск.
We don't «get around» search warrants.
Мне удавалось виживать здесь последний месяц обходя стороной все неприятности, за исключением, может быть, Эшли, Так что я пришел сюда.
I've managed to survive here for the past month without getting on anyone's bad side except for maybe Ashley's, so I came in here.
Показать ещё примеры для «get around»...