обрушить — перевод на английский

Варианты перевода слова «обрушить»

обрушитьbring down

У меня есть доказательства, которые обрушат этот дом тебе на голову.
I have evidence that will bring this house crashing down around your ears.
При верном подходе, вы сможете не только спасти девушку, но и обрушить всю загнивающую систему.
Handled properly, you can both save the girl and bring the whole rotting edifice crashing down.
Тогда мы обрушим на них всю мощь моей армии.
Then we bring the full force of my army upon them.
Может, ты хочешь, чтобы мы остались здесь и ты мог обрушить на нас целое здание.
Maybe you just want us to shelter in place so you can bring the whole building down on our heads.
Подобное может обрушить весь карточный домик.
Something like this could bring the whole house of cards down. No.
Показать ещё примеры для «bring down»...
advertisement

обрушитьunleash

Обрушить на него тот кирпич, который он заслужил или быть Человеком с большой буквы, и помочь моему другу.
Unleash this nut bag on them or be a bigger person, and help my friend.
Через пару часов Шреддер обрушит эту дрянь на город.
In a few hours, Shredder is going to unleash all that stuff over the whole city.
Я изо всех сил сдерживал гнев, но обрушу на тебя всю свою ярость сосредоточением тысячи волн! Прочь с глаз моих, презренный человек!
I have contained my rage for as long as possible, but I shall unleash my fury upon you like the crossing of a thousand waves!
Когда опадут листья, появиться армия демонов, готовая обрушить зло на мир.
As it sheds its leaves, a demon army forms, preparing to unleash its evil on our world.
Джофри все еще в игре, все еще несет большую бомбу, все еще может обрушить эту кожаную бомбу, но Санчез не сдается...
Jofre still game, still carries the big bomb, still can unleash that heavy leather, but Sanchez is tossing...
Показать ещё примеры для «unleash»...
advertisement

обрушитьcrashed

Это же он создал вирус, который полностью обрушил Токийскую биржу два года назад.
He programmed the virus that crashed the Tokyo stock exchange two years ago.
Господа это устройство, которое обрушило наш спутник и убило Гиббонса.
Gentlemen, this is the device that crashed the satellite and killed Gibbons.
Это он проник в компьютер авиадиспетчеров и обрушил на землю два истребителя в Неваде, протестуя против военных расходов.
He's the one that broke into the Air Traffic Control Grid, and crashed those two Air Force jets in Nevada to protest military spending.
Я потому и обрушила сюда корабль Гидрофлакса.
That's why I crashed Hydroflax's ship here.
Дейн обрушил сервера Пентагона, Моссада, Эшли Медисон.
Dane here crashed the Pentagon servers, Mossad's, Ashley Madison.
Показать ещё примеры для «crashed»...
advertisement

обрушитьdrop

Бен Ладен может обрушить еще одно здание. Рядом.
Bin laden can drop another one right next door.
Не волнуешься, что кто-нибудь может обрушить на тебя дом?
You ever worry that someone might drop a house on you?
Кто-то пытался обрушить на меня дерево.
Someone tried to drop a tree on me.
Мы находим её и обрушим на него.
We find it and get a drop on the guy.
Мы могли бы насладиться этим до того, как я обрушу на его голову, что наш роман обречён на провал.
We should be able to enjoy that before I have to drop the whole doomed-love-affair thing on his head.
Показать ещё примеры для «drop»...

обрушитьcollapse

Представь себе если бы нам удалось обрушить потолок на Квислинга и всю его свиту.
Imagine if we could collapse the roof on Quisling and his entire retinue.
Мы будем иметь дело со всем, начиная с ворованных ракет до пропавших детей, Фальшивомонетчики стали так хороши, что могут обрушить нашу экономику, меньше, чем за месяц.
At any given time, we deal with everything from stolen nukes to missing kids to counterfeit cash so good it can collapse our economy in less than a month.
Наша взрывчатка может проложить путь к лестнице или обрушить потолок и похоронить нас заживо
Our explosion could punch right through to the stairwell or it could collapse the ceiling and bury the hall in rubble.
Существует простое уравнение, способное обрушить барьер.
— Of course! There's a simple equation that could collapse the barrier.
Обрушим их экономику одним ударом.
Collapsing their economy in a single blow.
Показать ещё примеры для «collapse»...

обрушитьrain

Сокрушит упорствующего, осквернившего себя грешника и обрушит на него потоки серы и огня!
Will crush the hardened wretch of the polluted, infinite abomination... and rain on him... a deluge of fire and brimstone!
Она ведь не может на самом деле обрушить огненный дождь на нас?
She can't really rain fire, can she?
Я хорошо знаю Уильяма Джаггера, и можете не сомневаться, он намерен обрушить на нас кровавую резню и разрушение.
— I KNOW WILLIAM JAGGER WELL, AND YOU CAN BE ASSURED THAT HE INTENDS TO RAIN CARNAGE AND DESOLATION UPON US ALL.
Подумай,иначемне придется к вам съездить и я обрушу на ваши головы безбожный огненный дождь!
Otherwise, I'm gonna have to head down there, and I will rain down an ungodly fucking firestorm upon you.
Мы обрушим град из пуль на их головы."
We will rain down fire upon their heads.'
Показать ещё примеры для «rain»...

обрушитьsprung

Я знаю, что обрушил на тебя это всё, связанное с моим переездом.
I know I kind of sprung this me-moving-out-on-you thing.
Фактически, мой парень просто обрушил на меня кое-какие новости, когда я уходила на работу.
Actually, my boyfriend just kinda sprung some news on me as I was leaving.
Слушай, утром...я обрушила на тебя эти бумаги
Look,I know I sprung those papers on you this morning.
Я хотел бы, но ты обрушила все это на нас, все эти слайд шоу с Рейной, хотя, что интересно, на большинстве фотографий была ты.
I would've, but you kinda sprung it on us, the whole Rayna slide show thing, although interestingly enough, you were in most of the pictures.
Обрушить на нас Патрика, как снег на голову, и так довести папу!
Springing Patrick on us and riling Dad up.
Показать ещё примеры для «sprung»...

обрушитьbreak

Разве я подходящий человек, чтобы обрушить на этих людей такую новость?
Am I the person to break the news to these people?
— А кто ещё мог обрушить нору?
— Who else could break a hole?
Мне жаль, что я должен обрушить на тебя это, Джо.
I'm sorry to have to break this to you, Joe.
Но французские пушки скоро обрушат ваши стены.
But the French cannon will soon break down your walls.
Ну, обдумай, как лучше обрушить эту новость на него
Well, be careful how you break the news to him.