обращаться ко мне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обращаться ко мне»

обращаться ко мнеaddress me

— Ринардо, я настаиваю, чтобы ты обращался ко мне с бОльшим аважением.
— Reynardo, I must insist that you address me — more respectfully.
Люди обращаются ко мне и улыбаются мне и говорят так красиво.
People address me and smile at me and speak so beautifully.
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
Ensign, I will not have you address me in that tone of voice!
Вы будите обращаться ко мне должным образом.
You will address me in the correct manner.
— Кто ты такой, чтобы обращаться ко мне как к какому-то отребью?
— Who are you to address me like some joker?
Показать ещё примеры для «address me»...
advertisement

обращаться ко мнеapproached me

Вы знаете, что правительство обращалось ко мне раз десять.
You know, the government has approached me a half-dozen times.
Его люди уже обращались ко мне.
His people have already approached me.
Я не против, чтобы он обращался ко мне.
I don't mind that he approached me.
Тот, что обращался ко мне, я докладывал.
He's the one who approached me that I reported.
Даян не обращалась ко мне.
Diane hasn't approached me.
Показать ещё примеры для «approached me»...
advertisement

обращаться ко мнеcome to me

Есть какие вопросы — обращаться ко мне.
You got questions, you come to me.
В любое время, если у тебя будут проблемы, ты можешь обращаться ко мне.
Whenever you have a problem or a need... come to me.
В следующий раз, если ты захочешь высказать соображения по поводу одного из моих оперативников, обращайся ко мне напрямую.
The next time you want some consideration regarding one of my operatives, just come to me directly.
В следующий раз, если захочешь высказать соображения по поводу одного из моих оперативников, обращайся ко мне напрямую.
Next time you want some consideration regarding one of my operatives, just come to me directly.
Если ты нуждаешься в помощи, ты должен обращаться ко мне.
You needed help, you shoulda come to me.
Показать ещё примеры для «come to me»...
advertisement

обращаться ко мнеtalk to me

Обращайся ко мне!
Talk to me.
Обращайтесь ко мне.
Talk to me.
Разве ты не забыла как нужно обращаться ко мне?
Have you forgotten how to talk to me?
Прошу вас, обращайтесь ко мне, а не к моей клиентке.
Please... talk to me, not my client.
И если кто-то создаст тебе какие-то проблемы из-за этого, или что-то еще, они могут обращаться ко мне.
And if anybody gives you any trouble about this, or anything, they can talk to me.
Показать ещё примеры для «talk to me»...

обращаться ко мнеcall me

После занятий ты можешь спокойно обращаться ко мне снова Райнер.
After the class you call me Rainer again.
Если что, обращайся ко мне.
If not, call me.
Пожалуйста, обращайтесь ко мне мистер Пател, или босс, или для нашего латинского друга — эль шефе.
Please, call me Mr. Patel, or boss, or for our Latin friend, eljefe. Questions?
Обращайся ко мне как хочешь, Главное — заткнись и не мешай мне спать.
Call me what you like, just shut up and let me sleep.
Какого чёрта вы вытворяли на семейном обеде? приходите в мой офис и отдайте в письменном виде... уместнее обращаться ко мне как к двоюродному дедушке.
What the heck are you doing at a family dinner? If you have any other complaints or work issues about me, bring it to my office or desk... On a day like this, it seems it would be more appropriate to call me granduncle.
Показать ещё примеры для «call me»...

обращаться ко мнеrefer to me

Да, люди обращаются ко мне как к Скульптора, Но никто не называет меня так на самом деле, это псевдоним.
Yeah, uh, people refer to me as The Carver, but no one actually calls me that.
Не обращайся ко мне «Ичи»
You won't refer to me as «Itchy»
И, к слову, пока я при исполнении, вас не затруднит обращаться ко мне «детектив»?
And, by the way, while I'm on duty, could you please refer to me as «Detective»?
Будете обращаться ко мне со словом «Господин.»
You will refer to me as «Master.»
И пока она не вернется, вы все будете обращаться ко мне мисс Рамос.
And until she comes back, You will all refer to me as «ms. Ramos.»
Показать ещё примеры для «refer to me»...

обращаться ко мнеspeak to me

Не обращайтесь ко мне, если я стою спиной.
Never speak to me when my back is turned.
Обращайтесь ко мне...
Speak to me...
Вы обращаетесь ко мне как к вице-канцлеру, Ваше Святейшество?
Do you speak to me as vice-chancellor, Your Holiness?
Я сохраню твою тайну ради ребенка. Но никогда больше... не обращайся ко мне.
I'll keep your secret for the sake of the child, but don't you ever... ever speak to me again.
Мистер Селиван, а почему Вы не обращаетесь ко мне напрямую?
Mr Sullivan, is there a reason why you won't speak to me directly?
Показать ещё примеры для «speak to me»...

обращаться ко мнеyou ask me

И знаешь, если тебе нужен совет, обращайся ко мне. Я всегда к твоим услугам.
You know, if you need advice ask me, I'm there for you.
Он ведь не стал бы обращаться ко мне?
He wouldn't ask me, would he?
Обращайтесь ко мне.
You ask me.
Странно, что ты обращаешься ко мне.
It's strange that you ask me.
Не пройдёт и года, как ты вернёшься сюда и будешь обращаться ко мне за советом.
Give it a year, you'll be back in this place, asking me for tricks of the trade. Over my dead body.
Показать ещё примеры для «you ask me»...

обращаться ко мнеtreat me

Обращайся ко мне как к младшей сестре.
Treat me like a little sister.
Вы пришли ко мне просить денег, и ты так обращаешься ко мне?
You come to me asking for money, and you treat me like this?
Обращайтесь ко мне, как с судье.
Treat me just like a judge.
Всё, чего я хочу, это чтобы люди обращались ко мне, как ко всем остальным, а не жалели меня вместо этого.
All I've wanted is for people to treat me like anybody else instead of pitying me.
Как я уже сказала, люди обращались ко мне так, как они обычно делали.
Like I said, people were treating me the way they normally did.

обращаться ко мнеreaching out to me

Да, он обращался ко мне несколько месяцев назад по поводу своей жены, Брэнди.
Yes, he reached out to me a few months ago about his wife, Brandi.
До ее смерти... она обращалась ко мне, а я... я думал, у меня еще есть время.
Before she died... she reached out to me, and I... just thought I had more time.
Ох, спасибо большое что обращаешься ко мне.
Oh, thanks so much for reaching out to me.
Что может означать только одно — она в беде и не обращается ко мне.
That only means that she's in trouble, and she's not reaching out to me.
Вы поймали меня на слове, обращаться ко мне почаще.
I see you're taking me at my word to reach out more often.