обратиться к вам — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «обратиться к вам»
«Обратиться к вам» на английский язык переводится как «to address you» или «to turn to you».
Варианты перевода словосочетания «обратиться к вам»
обратиться к вам — to address you
Командир роты хочет обратится к вам.
Company Commander will address you.
Маршал Татум, могу ли я обратиться к вам и вашим представителям, и всему городу Дотри, насчет инцидента, который только что произошел?
Marshall Tatum, may I address you and your deputies, and apparently the entire town of Daughtrey, as to the incident that just occurred?
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
Один известный оратор, несмотря на свою занятость,.. нашел время обратиться к вам с небольшой речью.
One of our great public speakers has taken time from his busy schedule to address you with a few words of wisdom.
пока мистер Дарси не обратится к вам.
Wait until Mr Darcy has addressed you.
Показать ещё примеры для «to address you»...
advertisement
обратиться к вам — turned to you
Именно поэтому мы раскрыли себя и обратились к вам за помощью.
This is why we have exposed ourselves and turned to you for help.
У меня ужасные неприятности, Норвелл... и поэтому я обратилась к вам.
I'm in terrible trouble, Norval... and somehow I just naturally turned to you.
Но если ему не удастся, полагаю, что Темный Лорд обратится к вам.
But should he fail, one should presume the Dark Lord will turn to you.
Я, наверное, обращусь к вам за советом, как придти в норму.
I think I'll be turning to you for advice on how to bounce back.
Это будет последней каплей. Франция восстанет, короля сбросят с трона,.. ...и народ обратится к вам... за духовным и политическим руководством.
With this final stroke, France will erupt, the King will be dragged from the throne, and France will turn to you... for spiritual and political guidance.
Показать ещё примеры для «turned to you»...
advertisement
обратиться к вам — came to you
Мне сказали, у вас есть хватка, поэтому я обратилась к вам.
They told me you had grit and that is why I came to you.
Она обратилась к вам за помощью... и он убил ее.
Then she came to you for help...and he killed her.
Я только узнала, и мы обратились к вам, как только прояснили другие вопросы.
I just found out, and we came to you as soon as we cleared up some other matters.
Если бы Роулз уже обратился к вам и этот бардак все еще продолжался, значит вас это устраивает, и это проблема для меня.
If Rawls already came to you and this shit is still going on, then you're okay with it, which is for me a problem.
Поэтому я и обратилась к вам.
That's why I came to you.
Показать ещё примеры для «came to you»...
advertisement
обратиться к вам — approached you
Итак, ранее в этом году, когда детектив констебль Бейли обратилась к вам.
So, earlier in the year, when Detective Constable Bailey approached you.
Тогда, они обратились к вам...
Then they approached you...
Я обратилась к вам, потому что знала, что вы хороший человек.
I approached you because I could see you were a good man.
Когда журнал «Женская одежда» впервые обратился к вам с просьбой об интервью, вы перенесли его на месяц, не так ли?
When «women's wear daily» first approached you about doing an interview, you actually put it off for a month, right?
Вы можете сказать мне... когда IRIS впервые обратилась к вам?
Can you tell me... when IRIS approached you first?
Показать ещё примеры для «approached you»...
обратиться к вам — reached out to you
На днях я говорил с вашим отцом, и он посоветовал мне обратиться к вам.
I happened to speak with your father the other day, and he recommended I reach out to you.
Я чувствую, что Бен очень сожалел о своем поступке, пытался обратиться к Вам лично.
I'm sensing that Ben felt great remorse for his actions, Tried to reach out to you personally.
У меня были эти ужасные отклонения заставившие меня обратиться к Вам.
I had these terrible urges. That is why I reached out to you.
— Так она обратилась к вам в трудную минуту?
So in her pain, she reached out to you.
Мы хотим обратиться к вам, к вашему сообществу.
We wanted to reach out to you, to your community.
Показать ещё примеры для «reached out to you»...
обратиться к вам — to ask of you
Мы бы не обратились к вам, будь все просто.
We wouldn't be asking if it were easy.
и молчите, пока я сам не обращусь к вам.
Nobody talks until I ask.
Они обратились к вам за рисом?
They asked you for our rice?
Перед тем, как обратиться к вам с вопросами, я видимо должен вам объяснить.
Now, uh, before I ask you just a few questions, I — I think I probably owe you an explanation.
У нас на исходе лекарства, и помощница главной лекарки велела обратиться к вам. Как нам быть?
We need medicine and the adjutant head physician lady... has told me to ask you What should we do?
Показать ещё примеры для «to ask of you»...
обратиться к вам — called on you
Поэтому я и обратился к вам.
That is why I called on you.
Вот именно, поэтому мы и решили обратиться к вам.
Exactly. That's why we called on you.
Я могла бы обратиться к вам однажды.
I might call on you one day.
Я обратилась к вам за помощью.
I called you for help.
Профессор Кенигсмарк сказал, что я могу обратиться к вам в сложной ситуации.
Professor Kenigsmark told me that I can call you in an emergency situation.