обозрение — перевод на английский
Варианты перевода слова «обозрение»
обозрение — display
Но ведь планы были на всеобщем обозрении.
But the plans were on display!
На обозрении?
On display?
Не только Эвзоны тут на всеобщем обозрении.
As it happens, it's not only the Evzones Who are on display.
Выставляете меня на обозрение как проклятую наложницу!
Putting me on display, like a bloody concubine!
Его голова уже выставлена на обозрение в столице.
By now his head's on display in the capital!
Показать ещё примеры для «display»...
обозрение — public
— Это не должно быть выставлено на всеобщее обозрение.
— This doesn't have to be public.
— Нам не нужно выносить это на всеобщее обозрение.
— We don't want to go public.
Я не могу простить ему, что он выставил её на всеобщее обозрение.
I can't forgive him for having made it public.
Мы собираемся снять рекламу, выставить на всеобщее обозрение, отправить сообщение.
We're gonna shoot a commercial, get it on public access, get the message out.
Мы на обозрении общественности, так что я вынужден все сделать максимально прозрачным.
We're in the public glare, so I have to make this watertight.
Показать ещё примеры для «public»...
обозрение — to see
А мой здесь, на всеобщее обозрение.
Mine's out there for all the world to see.
И на общее обозрение!
And for everyone to see.
Нельзя ждать ни минутой дольше, эта картина должна быть оформлена в раму и выставлена на общее обозрение.
How can we wait a moment longer than necessary to see this painting framed and hung for all to see?
Анна могла бы исцелить раны Лизы, но вместо этого, она выставила их на всеобщее обозрение.
Anna could have healed Lisa's wounds, but instead, she left them for the world to see.
А потом покажем его всему миру, выставим на всеобщее обозрение.
Then you put him on display for the whole world to see.
Показать ещё примеры для «to see»...
обозрение — expose
Миллионы. К их счастью, в большинстве они не представляют, что то и дело выставляют себя на наше обозрение.
Most of them are blessedly unaware of the countless ways... in which their bodies are exposed to our eyes.
Мы тут на всеобщем обозрении.
We're totally exposed.
Словно всё выставлено на обозрение
It's as if everything is exposed to the light.
Вы проиграете и выставите на всеобщее обозрение кое-какие неловкие внутренние нестыковки.
You'll lose, and expose some embarrassing interagency confusion.
Да, но... я не представлю на обозрение директора крупной корпорации твою... прическу, серёжки и... образ жизни.
Yes, but I'm not exposing the CEO of a major corporation to your... hair and earrings and lifestyle.
обозрение — ferris
Колесо обозрения — это острые ощущения.
Ferris' wheel, what a thrill!
Колесо обозрения — это острые ощущения.
Ferris' wheel, it's a thrill.
Смотри, колесо обозрения!
Look, a ferris wheel!
Они лазают по деревьям, катаются на Американских горках и Колесе обозрения.
They climbed trees and rode roller coasters and Ferris wheels.
Колесо обозрения — там.
The ferris wheel is that way.
Показать ещё примеры для «ferris»...
обозрение — view
Стоит лишь взглянуть на их жизненную среду и их занятия, их предметы потребления и их церемонии, выставленные на всеобщее обозрение.
You need only look at their surroundings and their occupations, their commodities and their ceremonies, which are on view everywhere.
Все это лежало на открытом обозрении, когда мы пришли в ее квартиру.
Everything you're looking at was in plain view when we visited her apartment.
Дата и номер вносятся в список, который размещается на всеобщее обозрение.
name, job classification, date and number, is typed onto list which is posted in full view.
У этой камеры, кажется, полное обозрение
That camera seems to have a direct view.
Он в зале обозрения с Её Величеством.
He is in the viewing chamber with Her Majesty.
обозрение — observation
Охрана и бригада врачей срочно в зал обозрения.
Medical team to the observation lounge.
Он на палубе обозрения.
He's at the observation deck.
Элла, мы не пойдем на Колесо Обозрения.
— Ella, we're not going on the observation wheel.
И как теперь наслаждаться Колесом Обозрения, зная это?
— Well, how are we meant to enjoy the observation wheel knowing that?
Я на Колесе Обозрения.
I'm in the observation wheel. -Oh!
Показать ещё примеры для «observation»...
обозрение — everyone to see
Ты меня выставил на всеобщее обозрение.
You forced me up onto a pedestal for everyone to see.
Смешно, когда что-то очень личное выкладывается на сайт на всеобщее обозрение?
It's funny that something which should be completely private is put up on a website for everyone to see?
И почему я оставил пакет с нафталином там же, на всеобщее обозрение?
And why would I leave the mothball package right there for everyone to see?
— Но ведь не оценивал их на всеобщее обозрение.
Yes, but I don't rate them online for everyone to see.
Ты не способна писать и создать достойную систему а теперь кидаешь поспешное суждение в Интернет на всеобщее обозрение.
You can't even spell, much less come up with a decent system, and now your slapdash opinions are gonna be thrown across the Internet for everyone to see.
Показать ещё примеры для «everyone to see»...
обозрение — for public viewing
Их прибьют ко кресту и оставят на всеобщее обозрение.
They'll be nailed to a cross and then left there for public viewing
Про тело и голову, что выставили на всеобщее обозрение.
The head and body exposed for public viewing.
Правительство боиться, что мы используем дело Пиктона чтобы выставить истинное состояние наших колоний на всеобщее обозрение.
The government fear our use of the Picton trial to expose the true conditions of our colonies to public view.
обозрение — see
Нужна храбрость, чтобы посмотреть внутрь себя, и еще большая храбрость, чтобы написать это на обозрение других людей.
It takes courage to look inside yourself and even more courage to write it for other people to see.
Итак, вот и мы, на людях, на обозрении перед целой...
So there we were, out in public, for the whole... Small group of people to see.
Я прямо рад, что ещё не придумали сайт, где можно выставлять на всеобщее обозрение данные!
I'm just glad nobody's invented a way to digitally store images and upload them onto a free website where anyone can see them.
Костюмчик оставил налоговые декларации Эллен на всеобщем обозрении.
Whoa, the Suit left Ellen's IRS forms out here for anyone to see.
Вы приводите моего клиента сюда, на всеобщее обозрение, подвергая его жизнь риску, а потом говорите, что ради собственной безопасности он должен сдать вам всю организацию?
So you risk my client's life by marching him through this building where anyone can see him dealing with the feds, and then you tell him he should snitch on his whole organization, everyone he knows, in order to stay safe?
Показать ещё примеры для «see»...