облучения — перевод на английский
Варианты перевода слова «облучения»
облучения — radiation
Даже незначительное облучение радиацией приводят к мутациям в организме.
We know that even small amounts of radiation produce change.
Доказательства. Две недели назад президент публично принес извинения за секретные опыты с облучением невинных граждан до 1974 года.
Two weeks ago the president made a public apology for secret radiation tests that had been conducted on innocent citizens up until 1974.
— Серьёзное радиационное облучение.
— Severe radiation poisoning.
Каждый год я бросаю работу, которую люблю, чтобы подвергнуться радиоактивному облучению, которое, вероятно, вполовину сократит мою жизнь.
Every year I give up work I love to expose myself to radiation that will probably cut my life in half.
Если диафрагма не выдержит нагрева и потеряет целостность, остановить облучение базы радиацией не удастся. Нужно эвакуироваться.
If the iris succumbs to the heat and loses integrity, there will be no way to stop radiation bombarding the base.
Показать ещё примеры для «radiation»...
advertisement
облучения — exposure
Например, даже сильное облучение рентгеном или гамма излучением тоже не производит немедленный эффект.
For instance, serious exposure to x-rays or gamma rays... need not have an immediate effect.
В свидетельстве говорится о том, что был электрошок и облучение.
It says in the certificate that it was shock and exposure.
Выглядит так, будто его лечили после длительного облучения.
It looks like he was being treated for long term exposure.
Слишком много людей умерло от облучения.
Too many humans have died of the exposure.
Однако, к главной из причин, вызывающей рак яичек, относят облучение большой дозой радиации.
However,the primary causes of testicular cancer are linked to Or an exposure to high doses of radiation.
Показать ещё примеры для «exposure»...
advertisement
облучения — radiation exposure
Официально мой отчет покажет, что доктор Коллинс умер вследствие облучения, вызвавшего тяжелые ожоги более 90% его тела.
Officially my report will indicate Dr Collins died due to radiation exposure, causing severe burns to well over 90% of his body.
— Но появились вопросы по поводу его облучения радиацией.
No surprises there. — but there were questions about his radiation exposure.
Может быть отравление тяжелыми металлами или радиационное облучение.
Could be heavy metal poisoning or radiation exposure.
Нет никаких свидетельств облучения.
There is absolutely no evidence of any radiation exposure.
Радиационное облучение?
— Radiation exposure?
Показать ещё примеры для «radiation exposure»...
advertisement
облучения — irradiation
В одном из методов используется сильное рентгеновское облучение для уничтожения антител, которые служат препятствием гетеротрансплантации.
One method involves using heavy X-ray irradiation to destroy the antibodies that create resistance to the heterograft.
К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать.
Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it.
Непременно, и ещё полное облучение тела.
Absolutely. And total body irradiation.
С облучением всех этих людей?
The irradiation of all those people?
Пациенту назначили облучение на 9 часов.
Patient's scheduled for irradiation at 9:00.
Показать ещё примеры для «irradiation»...
облучения — exposed to
Человеческое тело не создано для таких доз облучения.
It was something the human body was never meant to be exposed to.
Думаешь, он подвергся облучению в лаборатории?
Do you think he was exposed in the lab?
Вся группа подверглась облучению цезием-137, крайне нестабильным изотопом.
This whole group has been exposed to an extremely unstable isotope called cesium-137.
Я не понимаю, как я мог подвергнуться облучению.
I don't see how I could have been exposed to it.
Это также будет означать, что могут подвергнуться облучению Гэбриэл, Райли и Нельсон.
That would also mean you'd be potentially exposing Gabriel, Riley, Nelson.