обличье — перевод на английский

Варианты перевода слова «обличье»

обличьеform

Я не знаю, какое обличье они примут.
I am not aware of the form it will take.
Днём он принимает человеческое обличье.
Look, I know it can take on human form.
Я встретился с и отбросил своё земное обличье.
I have met with the ? and have shed my earthly form.
Пока мы беседуем, они проходят мимо моего земного обличия.
As we speak, they are passing my earthly form.
Он был в человеческом обличье однако поверьте мне, по сути, демон и есть.
She was in human form... but in actuality, a frightening demon!
Показать ещё примеры для «form»...
advertisement

обличьеdisguise

Какое человеское обличье?
What kind of human disguise?
Они скрывают свое подлинное обличье под клонированной человеческой кожей.
They disguise their appearance by cloning human flesh.
В чьём обличии?
What disguise?
Хотя иногда и в другом обличье.
Though sometimes in disguise.
Ведь наш враг предстаёт в самых разнообразных обличьях. Он сражается под многими знамёнами.
Our enemy appears in disguise and fights under many flags.
Показать ещё примеры для «disguise»...
advertisement

обличьеguise

И беспокойный дух может принимать разные обличья.
And turbulent spirits can come in many guises.
Тысячи обличий.
A thousand guises.
Дьявол появляется в разных обличьях, но это всегда помесь человека с животным. чаще всего упоминается кролик...
And the devil appears in a number of guises, but always as an animal-human hybrid, most notably a rabbit...
Герои являются во многих обличиях.
Heroes come in many guises.
Скажем так, враг приходит во многих обличьях.
Let's just say the enemy comes in many guises.
Показать ещё примеры для «guise»...
advertisement

обличьеfaces

У меня много обличий.
I have many faces, you see.
Здесь сказано, что тайна начнет раскрываться, когда соединятся 2 амулета. Этот и тот, что у тебя. Перед лицом властителя, что обитает в храме многих обличий.
And it is said that the riddle will be unraveled when this and the one about your neck are placed before a great eminence who dwells in a temple of many faces.
У Шана слишком много обличий, чтобы доверять ей.
Shana has too many faces to trust.
Дьявол, который имеет много обличий.
The Devil who has many faces.
У него много обличий.
It wears many faces.
Показать ещё примеры для «faces»...

обличьеhuman

Я отвёз Фрэнки на танцы с чудовищем в женском обличье.
So, I dropped Frankie off at the dance with an awful human being.
Несколько высших ангелов присоединились к Гавриилу, они могут появиться в обличье людей.
A few of the higher angels have joined Gabriel, and they can appear perfectly human.
У душ грешников человеческое обличье, но четыре ноги, и эти души попадают в ад для грешников.
Souls with human faces grow four legs and fall into sinners' hell.
Но пока мы сидим здесь и ничего не делаем, где-то там оборотень в человеческом обличие вероятно насмехается над нами.
But while we're doing nothing, there's a human werewolf out there, making fun of us.
Ты будто американские горки в человеческом обличье, вот только ты всегда едешь вниз.
You're like a human roller coaster, except you only go down.
Показать ещё примеры для «human»...

обличьеshape

Он явился ко мне из ниоткуда в ... В обличии маленького старого человека.
He appeared to me from nowhere in the... in the shape of a little old man.
Он может менять обличья.
He can change his shape.
Беседовать со мной в этом... обличии.
Speaking to me in this...shape.
А оказалось, что это женщина в обличье женщины.
Turns out to be a woman in the shape of a woman.
Я думал, что это был мужик в обличье женщины.
I thought it was a man in the shape of a woman.
Показать ещё примеры для «shape»...

обличьеwolf

Ты видела, что я сделала в волчьем обличье, кто я такая.
You saw what I did as a wolf, what I am.
Потому что когда ты в волчьем обличье, ты ничего не можешь представить.
Because when you're the wolf, you can't imagine anything else.
Теперь он постоянно в волчьем обличье?
That he's a full-time wolf now?
Он должен был убить меня первым в обличье волка.
I was supposed to be his first kill as a wolf.
Так что я застрял в обличии волка на месяц.
So I was stuck as a wolf all month long.