обижаемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «обижаемый»

обижаемыйoffend

Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
This man should not allow themselves to offend?
Он не мог видеть, как обижают саму невинность.
He could not see how offend the very innocence.
Это тебя обижает?
Does it offend you?
Ты судишь творение, ты судишь нашего Бога, и этим ты нас обижаешь.
If you criticize creation, you criticize our Lord and you offend us. You should move out to the desert.
Показать ещё примеры для «offend»...
advertisement

обижаемыйhurt

Мы, должно быть, обижаем вас, пытаем.
Oh, how we must hurt you, torture you.
Иногда ты его обижаешь.
Sometimes you hurt him.
Но шайены, называвшие себя Людьми, не собирались обижать меня.
But the Cheyenne, who call themselves the Human Beings, had no idea to hurt me.
— Вы их обижаете.
— You can hurt them.
Его ненависть обижала меня...
His hate hurt me...
Показать ещё примеры для «hurt»...
advertisement

обижаемыйinsult

Не понимаю, почему я все время обижаю Вас?
What is it about you that always makes me want to insult you?
Не хочу обижать того, кто принес мне вино, но интересно, почему преемник великого Курзона Дакса согласился служить на корабле, подобном этому.
I do not wish to insult someone who brought me wine but one does wonder why the successor to the great Curzon Dax would consent to serve upon a ship like this.
Поэтому я предпочитаю не разговаривать с тобой, чтобы не обижать тебя.
I prefer not to talk to you, rather than having to insult you.
Ты не можешь обижать девушку, с которой хотел бы быть счастлив, так?
You can not insult the girl you love and be happy, right?
Знаешь, а не мог бы ты немного напрячься и перестать обижать наших друзей?
Could... could you just make an effort to not insult our friends?
Показать ещё примеры для «insult»...
advertisement

обижаемыйhurt your feelings

Я не хотела обижать его.
I didn't want to hurt his feelings.
Не будем обижать.
We can't hurt his feelings.
Робот его не обижал.
The robot didn't hurt his feelings.
Я знаю, ты не хочешь его обижать.
I know you don't want to hurt his feelings.
Я не хочу его обижать.
I don't want to hurt his feelings.
Показать ещё примеры для «hurt your feelings»...

обижаемыйbully

Его обижали?
Was he bullied?
Когда мы были детьми, ты игнорировала тех, кто обижал тебя.
When we were kids. You ignored those who bullied you.
А Кару на балете опять обижали.
And Cara got bullied in ballet class again.
Так, кого из вас когда-нибудь обижали задиры?
Now, how many of you kids out there have ever gotten bullied?
— Может, он видел, как ее обижают.
Maybe he saw her being bullied.
Показать ещё примеры для «bully»...

обижаемыйnice

Не обижайте своего брата.
Be nice to your brother.
— Я просто не хотел тебя обижать!
— I was being nice!
— Муж тебя обижал?
Was your husband nice to you?
Обижал? ..
Nice?
— Я и ты — мы не обижали её.
Why not? You and I were always nice to her.
Показать ещё примеры для «nice»...

обижаемыйharm

Он никогда никого не обижал.
He never did any harm to anyone.
Он никого не обижает... пытавшихся грохнуть его ради награды.
He refuses to harm anyone even citizens who try to kill him for the bounty on his head.
Только нам можно его обижать.
We decide what harm comes to him.
Не обижайте эту женщину.
Nobody harm this woman.
Никогда никого не обижала.
She would never harm anyone.
Показать ещё примеры для «harm»...

обижаемыйmean

Джонни, мы не должны обижать друг друга.
Oh, Johnny, we must not say mean words to each other.
Я не хочу тебя обижать.
I mean, he clearly is.
Популярные дети всегда будут обижать всех.
The popular kids are always mean.
Я не хочу обижать вас ребята, но.. ..коммисар не должен пить слишком много
I don't mean to snub you, but a delegate shouldn't drink too much.
Прости, я не хотел обижать тебя.
Oh, God, I'm sorry. I didn't mean that. — Simon.
Показать ещё примеры для «mean»...

обижаемыйabuse

Маленьких обижают!
Child abuse!
Да, я буду вас обижать, буду на вас орать, буду заставлять вас рисовать нагишом и делать много еще чего чтобы заставить вас перестать бояться.
Yes, I will abuse you and scream at you, make you paint in the nude and do anything else I have to do to get you to stop being so scared.
Стариков обижают!
Elder abuse!
Как обиженные дети которые обижают других что бы поставить всех в их положение.
Like abused children who abuse others as if that'll balance the scales.
О, считаешь, маленьких обижают?
Oh, you think that's child abuse?
Показать ещё примеры для «abuse»...

обижаемыйresent

Знаешь, меня обижают намеки на то, что я был обязан хранить секрет.
You know what, I resent the implication that I would keep that secret.
Ты знаешь, меня обижают твои слова и твое неверное понимание вещей, которые ты не понимаешь.
You know, I resent your judgment and your misguided misunderstanding of things you do not understand...
— И вас это, вполне понятно, обижает.
And you resent that, understandably. Not at all.
У него хорошие идеи и меня обижает твой тон. Мой тон?
He had some smart ideas, and I resent your tone.
Вы обижаете мою красоту.
You resent my beauty.
Показать ещё примеры для «resent»...