обеспечить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обеспечить»
«Обеспечить» на английский язык переводится как «to provide» или «to ensure».
Варианты перевода слова «обеспечить»
обеспечить — provide
Мы обеспечим фермеров новой почвой... лесами и полями, землей и хлебом... для Германии.
We provide the farmer with new soil... forests and fields, land and bread... for Germany.
Для вашей удобности, пока вы здесь, мы обеспечить автомобиль и шофёр, снаряжённый, разумеется, поршневыми кольцами Кроуфорда.
For your connivance while you are here, we have provide the automobile and the chauffeur, equipped, of course, with Crawford's piston rings.
Атомные реакторы могут обеспечить неограниченное количество энергии.
Nuclear reactors could provide power almost indefinitely.
Он призвал нас, обеспечить более доброжелательное отношение к рабам.
He called on us to provide... more benevolent treatment for the slaves.
Материально я ее, конечно, обеспечу, а так всё.
I'll provide for her financially, of course, but otherwise, that's it.
Показать ещё примеры для «provide»...
обеспечить — ensure
— Главное, что я должен обеспечить вашу безопасность, ведь вы нездешний.
— More importantly I must ensure your safety, since you're not from here.
Чтобы обеспечить здоровые торговые сношения нашей страны с зарубежными рынками, мы должны продавать по справедливым ценам.
To ensure this country's healthy trading intercourse with foreign markets, we must sell at the right price.
Но одно только вскрытие живота не сможет обеспечить спокойный путь в мир иной.
But cutting my belly open does not in itself ensure smooth passage to the netherworld.
Чтобы обеспечить явку, я приказал задержать вас, капитан и ваш отряд, пока они не прибудут.
In order to ensure their cooperation, I have ordered you, captain, and your party held in custody until they surrender.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта.
Uhura, tell the high adviser that we request to dispense with the welcoming ceremonies due to the emergency, that we're beaming directly down to the mine entrance in order to ensure the fastest possible delivery of the zenite.
Показать ещё примеры для «ensure»...
обеспечить — give
Я здесь, чтобы обеспечить защиту ваших интересов.
That's what I'm here for... to give you protection and see that nobody bothers you.
Если ты хочешь войны, я тебе ее обеспечу.
If you want war, I'll give it to you.
Полиция обеспечит знаменитую защиту для знаменитого пальца.
So the police give their famous protection for a finger, eh?
Только ты можешь обеспечить своему отцу переливание крови, которое ему нужно, чтобы выжить.
Only you can give your father the blood transfusions that he needs to live.
— Вы парни, хотите продолжить путь или остаться и обеспечить ему... достойные похороны?
You boys want to move on, or stay and give him... a decent burial?
Показать ещё примеры для «give»...
обеспечить — get
Он пригласил меня в машину и сказал, что если я разработаю вот такое компактное устройство, то он обеспечит мне правительственный контракт.
He said he had an inside track with the army. He said that if I could devise a very small, very compact detonating gismo, he'd get me a government contract, and I believed him.
Что пение не обеспечит будущее.
She says that I'll get nowhere singing.
Обеспечу тебя картошкой, сколько надо, и осла. А? — На один год.
You'll get as many potatoes as you and your donkey can carry.
Позаботьтесь друг о друге, обеспечьте надёжную защиту.
Because caring means all the protection you can get.
Мы обеспечим вас всем необходимым.
We'll get you anything you need.
Показать ещё примеры для «get»...
обеспечить — secure
Как только мы опустимся на дно, обеспечить, чтобы ничего не гудело, не жужжало.
As soon as we're on the bottom, secure everything that hums or buzzes.
Вот покончим с беляками, обеспечим России жизнь, вернемся к своим местам...
We'll do away with the Whites, secure a peaceful life for Russia, and go back home...
Обеспечить охрану основных помещений и телепортировать сюда двоих и только двоих бойцов.
Secure from general quarters and beam down two, and only two, security guards.
Слушайте, Вы, господин из Парижа, знаете ли Вы, что Ваши бриллианты почти что у меня в кармане и Вы меня интересуете лишь постольку, поскольку я хочу обеспечить Вашу старость.
Cheater! and you know that your diamonds almost in my pocket? I am interested only in so I want you to secure old age.
Я должен обеспечить первые два сезона... иначе я могу потерпеть неудачу.
I have to secure the first couple of seasons or I might fail.
Показать ещё примеры для «secure»...
обеспечить — make sure
Обеспечьте, чтобы нас встретила санитарная машина.
Make sure we're met with an ambulance.
Обеспечьте ему полный покой.
Now, make sure he gets plenty of rest.
Фатти, давай скачи к Барту и обеспечь, чтобы другой ковбой оставался на месте и не высовывался.
Fatty, get on out there to the Bar T and make sure that other cowboy stays put and don't expose himself.
Обеспечьте передачу полученных вами данных.
Make sure to pass along your findings.
Ты обеспечь, чтобы Макэлрой был здесь.
You just make sure McElroy gets here.
Показать ещё примеры для «make sure»...
обеспечить — keep
— Обеспечьте полное окружение дома.
— Keep well covered.
Я могу обеспечить его комфорт, избавить от приступов боли.
I can keep him comfortable.
Как я могу заботиться о ребёнке если даже не могу обеспечить наличие свежего молока в доме?
How can I be responsible for a child when I can't even keep fresh milk in the house? Kids need milk.
Даже свет не можете обеспечить!
And you can't even keep the lights on!
Только чтобы обеспечить себе безопасность.
Just enough to keep me safe.
Показать ещё примеры для «keep»...
обеспечить — make
Теперь я могу обеспечить им счастливую жизнь.
Now I can make a happy life for them.
— Нет. Разве что обеспечить ему должный уход.
Except make him as comfortable as possible.
О кей, парни, обеспечьте им безопасность и комфорт.
OK, boys. Make them comfortable and secure.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж.
Our commando unit will approach from Fish Street under cover of night... and make our way to the northwestern main drain.
Мы должны сделать всё, чтобы обеспечить её успех.
We must do what we can to make it succeed.
Показать ещё примеры для «make»...
обеспечить — set
Я обеспечу вам доступ, как только он закончит.
I'll set it up so you can access it as it goes.
Она же знала, что Рикки обеспечит меня.
She knew Rickie left me fairly set up.
Да.. Ну, спасибо.. ...Я думаю, ты обеспечила меня ими до самого колледжа.
Yeah, well thanks, I I think I'm pretty much set until college on the tic tac front.
Мне... мне нужно принять всего несколько заказов... чтобы обеспечить себя.
I-I just needed to take a few more jobs to set myself up.
Обеспечит нас до конца жизни.
Set us up for the rest of our lives.
Показать ещё примеры для «set»...
обеспечить — supply
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
We can also supply... unlimited quantities of fresh vegetables which are forced In artificial sunlight.
Полагаюсь на твои незаурядные способности — обеспечь его этим... Или найди.
I'll depend on your astute abilities to supply him with that... or find him one.
Если мы не проведем грузовые корабли через блокаду, мы не сможем обеспечить наших людей едой... или лекарствами.
If we can't get supply ships through the blockade, we can't get food to our people... or medicine.
Сомневаюсь, что наши генераторы на накваде смогут обеспечить достаточное количество энергии для поддержания щита, и, вероятно, у нас нет времени, чтобы попытаться.
I doubt our naquadah generators can supply enough power to sustain the shield, and we probably don't have time to try.
Ну, чтобы это сделать, мы должны будем опять подсоединить МНТ, чтобы обеспечить необходимую мощность.
In order to do that, we need to reconnect the ZedPM in order to supply the necessary power.
Показать ещё примеры для «supply»...