нужно разобраться с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно разобраться с»

нужно разобраться сhave to deal with

Это значит у нас нам нужно разобраться с многими бездомными резидентами.
Which means we have a lot of dispossessed residents to deal with.
Она сказала, сбили и смылись, так что нам нужно разобраться с машиной.
She said hit and run, so we got to deal with the car.
Так, ладно... нам ещё нужно разобраться с Сокрушителем Атомов.
Okay, well... that still leaves Atom Smasher to deal with.
Нам всё ещё нужно разобраться с Дуку.
— There's still Dooku to deal with.
Мне нужно разобраться с одной обгоревшей задницей,.. ...перед тем как ввести вас в курс дела.
I have to deal with toasty sunburnt rump before I can show you around.
Показать ещё примеры для «have to deal with»...
advertisement

нужно разобраться сneed to deal with

— Тогда нам нужно разобраться с этим.
— Then we need to deal with this.
А вам нужно разобраться с этим.
You need to deal with this.
А тебе нужно разобраться с тем.
And you need to deal with that.
Нам нужно разобраться с этим.
And we need to deal with this.
Нам всё ещё нужно разобраться с Рами.
We still need to deal with Rami.
Показать ещё примеры для «need to deal with»...
advertisement

нужно разобраться с've got

Нам нужно разобраться с одним домом, но наши парни заняты сегодня в Санта Фе.
We've got a house we need to turn around but our guys are busy in Santa Fe Today.
Мне нужно разобраться с делом об убийстве, так что выкладывай, какого черта ты сюда явился?
Now, I've got a murder charge to defend, so why don't you tell me why the hell you're really here?
Мне нужно разобраться с подозрительной зацепкой.
I've got a suspicious lead to track.
Мне еще нужно разобраться с этой лодкой, которую нерешительный рыбак Петр оставил мне.
I've got to steer this boat, which that indecisive fisherman Peter left me.
Если мы хотим сосредоточиться на нас, нужно разобраться с ними.
If we want to get back to focusing on us, we have to get through them.
Показать ещё примеры для «'ve got»...
advertisement

нужно разобраться сneed to

А сейчас, нам нужно разобраться с Иллирией.
In the meantime, we need to contain Illyria.
Мир полон несправедливости, и тебе нужно разобраться с этим.
There is a lot of injustice in the world, and you need to adjust it.
Тебе нужно разобраться с этим прямо сейчас.
You need to shut this down right now.
Вам нужно разобраться с этим самим, потому что меня сегодня уже достаточно обвинялиl что я не умею держать язык за зубами.
You two need to O. K. Corral it on your own, because I've been blamed for putting words in people's mouths enough for one day.
Коротко говоря, мне нужно разобраться с некоторыми делами в жизни, которые не относятся к коме.
At a certain point, I need to string together some life moments that don't involve the coma.
Показать ещё примеры для «need to»...

нужно разобраться сneed to figure

Тогда нам нужно разобраться с этим пока мне не станет ещё хуже и пока вы двое не станете проявлять какие-то симптомы.
Then we need to figure this out before I get any worse and before you two start showing any symptoms.
Нам нужно разобраться с этим.
We need to figure this out.
Тогда тебе нужно разобраться с этим, Дюк, потому что пока ты ищешь ответы, мы все сражаемся в войне.
Well, you need to figure that out, Duke, because while you're looking for answers, the rest of us, we're fighting a war.
Слушайте, если вы ничего не собираетесь делать, то мне нужно разобраться с этим, и тогда я смогу что-то с этим сделать, но я не могу ничего сделать, пока я тут!
Look, if you're not gonna do something about this, I need to figure this out so I can do something about this, but I can't do that in here!
Мне просто нужно разобраться с этими линзами.
I just need to figure out these contacts.
Показать ещё примеры для «need to figure»...

нужно разобраться сneed to take care of

Мне нужно разобраться с делами в офисе.
I need to take care of some business at the office.
Мне нужно разобраться с этим.
I need to take care of this.
Это глупо, но мне нужно разобраться с этим.
It's stupid, but I need to take care of it.
Ей нужно разобраться с некоторыми вещами сегодня, попозже придет.
She just had a few things she needed to take care of today, but she'll be home later.
Нам нужно разобраться с этим сейчас же.
We need to take care of this right now.

нужно разобраться сneed to sort

Нужно разобраться с этим.
Need to sort that out.
Мне нужно разобраться с самим собой.
I need to sort meself out. I know I've got a problem.
Эй, Пит, нам нужно разобраться с арендой.
Hey, Pete, we need to sort out a lease.
Ей нужно разобраться с нашим разводом, так что...
She needs to sort out our divorce, so...
Нужно разобраться с некоторыми формальностями.
There are a few formalities that need sorting out.

нужно разобраться сneed to get

Вам нужно разобраться с этим, да поскорее, девчонки.
You girls need to get it in the bag, and quick.
Тебе нужно разобраться с правдивостью историй.
'You need to get your stories straight.
Мне просто нужно разобраться с обвинениями.
I-I just need to get through the arraignment.
Так или иначе... нужно разобраться с Уайаттом побыстрее... Махоуни ждать не будет.
However we do it, we better get what we need from Wyatt soon, because Mahone ain't going to wait.
— Тебе нужно разобраться с ней.
— You need to get over her.

нужно разобраться сshould go through

А пока, нам нужно разобраться с этим.
In the meantime, we should go through this.
Нам нужно разобраться с этим.
We should go through this.
Но нам с тобой нужно разобраться с делами в моем кабинете.
But you and I should go through everything in my office.
Я думаю, нам нужно разобраться с бумажной работой.
No, I really think we should go over our paperwork.
Мне нужно разобраться с клиентами Той-кона, Марк хочет, чтобы я просмотрела записи с камер, на которых Пеппер взвешивает зёрна.
I have to go through the toy-con account, and mark wants me to look over security camera footage of Pepper weighing the beans.