нужно оставить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно оставить»

нужно оставитьneed to leave

Мне нужно оставить ещё одно сообщение.
I need to leave another message.
Нечто, что мне нужно оставить здесь на несколько дней.
Something I need to leave here for a few days.
Мне просто нужно оставить этот сад в наилучшем состоянии.
I just need to leave this garden in the best state I can.
Тебе просто нужно оставить это в покое.
So you just need to leave it alone.
Им нужно оставить ее в покое.
They need to leave her alone.
Показать ещё примеры для «need to leave»...
advertisement

нужно оставитьto leave

Время, когда нужно оставить беззаботные воспоминания о лете, и приготовиться к новому году.
Time to leave the carefree memories of summer behind and buckle down for another year.
Мне нужно оставить наследие..
I had to leave a legacy...
Теперь, нужно оставить отличный комментарий.
Now to leave a great comment.
И ты знаешь, когда их нужно оставить в покое.
And you know when to leave well enough alone.
Я думаю, он, вероятно, отошлет GPS координаты, где нужно оставить деньги для него.
I expect he'll probably send GPS coords where to leave his cash.
Показать ещё примеры для «to leave»...
advertisement

нужно оставитьshould give

Тебе нужно оставить запасной у консьержа.
You should give a spare key to your housekeeper.
Возможно, нам нужно оставить их наедине.
Maybe we should give them some privacy.
Тебе нужно оставить математику и писать вместо этого детские книжки.
You should give up maths and write children's stories — instead! — Calm down.
Наверное, нужно оставить юную леди на минутку.
Perhaps we should give the young lady a moment.
Обезьяна знает, что орех нужно оставить на неделю, пусть сохнет на солнце.
He's learnt that a nut should be given a week or so drying in the sun.
Показать ещё примеры для «should give»...
advertisement

нужно оставитьshould keep

Нам нужно оставить ее закрытой.
We should keep it locked.
Тебе нужно оставить их, Джон, для твоих детей.
You should keep them then, Josh, for your kids.
Нужно оставить Дикий Запад диким.
It's about keeping the Wild West wild.
— А я мечтаю о мире, где все просто, только нужно оставить железные дороги и зубных врачей.
— I, too, dream of the simpler world. As long as we can keep our trains and our dentistry.
Нет, не нужно оставьте себе
It is a gift, you can keep it.
Показать ещё примеры для «should keep»...

нужно оставитьneed to keep

Всё, что мне от вас нужно, чтобы вы усадили меня и дали мне пластырь, чтобы я притворился, что мне вкололи эпинефрин, и вы сказали моему другу, что вам нужно оставить меня под наблюдением на полтора часа.
Look, all I need from you is to take me in the back and give me a band-aid so I can pretend I had a shot of epinephrine, and then you tell my friend you need to keep me under observation for about an hour, hour and a half.
Нам нужно оставить его в живых.
We need to keep him alive.
Нам нужно оставить этикетки на нем, потому что оно возвращается назад.
We need to keep the tags on it, because it's going back.
Нам нужно оставить это.
We're gonna need to keep this.
Это нужно оставить.
No. You need to keep this in, okay?

нужно оставитьneed to put

Кларк. Тебе нужно оставить все это позади.
Clark you need to put all this behind you, son.
Я понимаю, вы сердитесь, но нам нужно оставить это в прошлом.
I know you're angry, but we need to put this behind us.
Знаешь, тебе нужно оставить всё это, связанное с ВВС, в прошлом, и заняться чем-то новым.
You know, what you need to do is put this Air Force project behind you and just dive into something new.
Возможно это вам, м-р Бохэннон, нужно оставить Тора Гундерсена позади.
Perhaps it is you, Mr. Bohannon, who needs to put Thor Gundersen behind him.
Нужно оставить это в сохранности.
I need to put this someplace safe for a while.