нужно быть уверенными — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно быть уверенными»

нужно быть увереннымиneed to make sure

Но, мне нужно быть уверенным, что у нас полная приватность.
Now I need to make sure we have complete privacy.
Нам нужно быть уверенными, что Эллен сделает, что надо.
We need to make sure Ellen does her thing.
Мне просто нужно быть уверенной, что после моего отъезда здесь будет хорошее будущее.
I just need to make sure that the future is secure around here when I leave. You know?
Мне нужно быть уверенным в том, что наш компьютер не работает исключительно на некоего господина Хартманна.
I need to make sure that our computer doesn't work exclusively for a certain Mr. Hartmann.
Извините, что заставляю вас через это проходить, но нам нужно быть уверенными.
I'm sorry to make you go through this, but we need to make sure.
Показать ещё примеры для «need to make sure»...
advertisement

нужно быть увереннымиneed to be sure

Мне нужно быть уверенной.
I need to be sure.
Вам нужно быть уверенной.
You need to be sure.
Мистер Фойл, нам нужно быть уверенными, что вы понимаете суть своего заявления.
Mr Foyle, we need to be sure that you understand your plea.
Нам нужно быть уверенными в этом.
We need to be sure.
Но до того, как я начну искать, мне нужно быть уверенным, что вы тот, за кого себя выдаете.
But before I start looking into it, I need to be sure that you are who you say.
Показать ещё примеры для «need to be sure»...
advertisement

нужно быть увереннымиneed to know

Мне нужно быть уверенной, стану ли я злой, потому что если это случится, мне необходимо будет уйти и никогда больше не возвращаться.
I need to know if I become evil because if I do, I have to leave and never come back.
Мне просто нужно быть уверенной,что ты будешь со мной.
I just need to know that you're going to be there with me.
Да, я на месте преступления, притворяюсь полицейским, так что мне нужно быть уверенной, что отпечатки не найдутся в базе.
Yes, I'm at the bloody crime scene, pretending to be a bloody cop, so I need to know if the bloody fingerprints will flag a bloody match.
Мне нужно быть уверенным, что то, что я вам скажу, не покинет пределов этой комнаты
I need to know that what I'm about to tell you does not leave this room.
Я не знаю, сколько мне еще осталось, а мне нужно быть уверенной, что о моих девочках позаботятся, когда меня не станет, и это не значит, что я оставлю их в твоих руках.
I don't know how long I'm gonna be around, and I need to know that my girls are gonna be taken care of when I'm gone, and that does not mean leaving them in your hands.
Показать ещё примеры для «need to know»...
advertisement

нужно быть увереннымиmake sure

Проверьте всех, нужно быть уверенными.
Check them. Make sure.
Тогда зачем Линчу нужно быть уверенным, что Дуги на работе?
Then why would lynch make sure dougie's at work?
Когда у тебя только одно яйцо, то нужно быть уверенным, что оно все еще на месте.
When you've only got one, you make sure it's still there.
Ты разводишься с ним, и тебе нужно быть уверенной, что он не получит половину твоей империи.
You're gonna divorce him, and you're gonna make sure that he doesn't get half your empire.
Нам просто нужно быть уверенными, что этого больше не произойдет.
We can make sure that it never happens again.
Показать ещё примеры для «make sure»...