нога — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нога»

«Нога» на английский язык переводится как «leg».

Пример. Она сломала ногу, когда упала с лестницы. // She broke her leg when she fell down the stairs.

Варианты перевода слова «нога»

ногаlegs

Ногами к верху.
Legs in the air.
Они уже сейчас могут сделать ей искусственные ноги?
They can give her artificial legs, already?
На этих ногах дети могут по-настоящему ходить?
Do they actually walk on the legs?
Дети рождались без рук, без ног, без нёба, без глаз, и это только те, что выжили.
Babies were being born with no arms, no legs, no palate, no eyes, and those were the children that lived.
У меня нет ног!
I have no more legs!
Показать ещё примеры для «legs»...
advertisement

ногаfeet

Их ноги заморожены.
— Their feet are frozen. — Mm-hmm.
У одного рукава пальто совершенно пусты, другой суетится вокруг на этих деревянных ножках, если их вообще можно назвать ногами.
One with nothing in his coat sleeves, the other one shuffling around on those little wooden feet, if you could call them that.
Ноги вверх.
Feet up.
Уберите свои ноги оттуда.
Will you please get your feet off this lot?
Поставь их на Летящие Ноги в третьем заезде в Черчилл-Даунс.
Now, put this on Flying Feet in that third race at Churchill Downs.
Показать ещё примеры для «feet»...
advertisement

ногаtoe

Старый добрый захват ноги.
The old Gotch toe hold.
Ты бы чистила его ботинки каждое утро, зная, что ты рискуешь найти палец ноги?
Would you shine his shoes each morning, knowing that you run the risk of finding a toe?
Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног.
My dear, Gemma, Caryl is the nice, dependable sort, solid from tip to toe.
Я заткнула кран пальцем ноги.
I pushed my big toe up the faucet.
Мадам Тюрина заставила меня испытывать боль с головы до ног.
Mme Turina had meachingfrom head to toe.
Показать ещё примеры для «toe»...
advertisement

ногаstep

Как ты думаешь, почему им удается маршировать в ногу?
How they all march in the same step?
Шагайте в ногу.
Try to keep some sort of step.
В ногу, Пруит!
Prewitt! Get in step!
В ногу...
In step...
Там я двигаюсь среди шагающих не в ногу людей.
There, I move amid figures who are out of step, remote.
Показать ещё примеры для «step»...

ногаkick

Удар ногой снизу.
A low kick.
Удар ногой сбоку. Поворачиваемся.
Kick sideways.
Удар ногой снизу.
Low kick.
Поворот, удар ногой снизу.
Turn. Low kick.
Еще! Еще удар ногой!
Another kick!
Показать ещё примеры для «kick»...

ногаway

Держи, Уинфилд. Лезь наверх и не путайся под ногами.
Winfield, get on top, out of the way.
Я же говорил, чтобы ты не болтался у меня под ногами.
I told you to keep out of my way!
Эй, ты, облезлый, не путайся под ногами!
The answer is... Hey, get out of the way, you little runt!
Ей не хватало твердой опоры под ногами.
The floor seemed to give way.
А под ногами дальний путь.
Ahead is a long long way.
Показать ещё примеры для «way»...

ногаboldly

Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Это 5-летняя миссия, нацеленная на исследование новых миров, поиск новой жизни и новых цивилизаций, чтобы отправиться туда, где еще не ступала нога человека.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Пять лет исследований неизвестных новых миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, куда не ступала нога человека.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Пять лет исследований новых неизвестных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Показать ещё примеры для «boldly»...

ногаupside down

Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
Maybe if the gentleman would stick his head upside down in a bucket of water.
Они их вверх ногами что ли печатают?
Oh, they print these things all upside down.
Видел бы ты ее вверх ногами.
You should see it from upside down.
По крайней мере, я знаю, что он не увлечён странными идеями... о переворачивании мира с ног на голову.
At least I know this. He has no strange ideas about turning the world upside down.
Ты держишь карту вверх ногами.
You've got the map upside down.
Показать ещё примеры для «upside down»...

ногаankle

Ай, моя нога!
My ankle!
Но когда я вошел... он выпрыгнул в окно... в окно... и вывихнул ногу.
But when I entered... he jumped out of the window... out of the window... and sprained his ankle.
Ну что же, с ногой все в порядке.
No. No, your ankle's all right.
Я подвернула ногу.
I've hurt my ankle.
— Моя нога.
— It's my ankle.
Показать ещё примеры для «ankle»...

ногаwalk

Хромым он делает ноги, слепым дает глаза.
He makes lame people walk, he gives blind people their sight.
Тебя натаскивают на жизнь... точно так же, как учат собак ходить на задних ногах.
They trained you to life as well as they teach dogs to walk.
А может у него заболели ноги?
He doesn't walk very good, does he?
Он на ногах не стоит.
Work? He can't even walk!
Ты что, думаешь, что если я старая, об меня можно ноги вытирать? Да положи ты нож!
You think because I'm old you can walk all over me!
Показать ещё примеры для «walk»...