новшество — перевод на английский
Варианты перевода слова «новшество»
новшество — innovation
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a nonexistent individual lyricism.
Вы не знаете, какие новшества появятся в лечении аутизма.
You don't know what sort of innovations are gonna come along in the treatment of autism.
Благодаря ему и его невероятным новшествам, жизнь для всех нас стала малиной в Метро-Сити.
Thanks to him and the incredible innovations he introduced... Hey, Toby, isn't that your dad?
И без сомнения, были двойственные новшества, к примеру у подозреваемых должен был быть мотив и отпечатки пальцев.
As no doubt were the twin innovations of suspects having motives and fingerprints.
Мои новшества... и любовь Никки к своему делу... вскоре сделали мое казино лучшим по всей округе.
Between my innovations... # Look like they're taking some cat to jail # and Nicky's dedication to his job... # Steamboats are comin' and they're splashing and goin' #
Показать ещё примеры для «innovation»...
новшество — new
— Улле, покажешь нам свои новшества?
Olle, can't you show us the new stuff you've built?
— Никто ничего не хочет, никому не нужны новшества.
— No one wants to do anything, you know try anything new.
Это культурное объединение преобразило земной шар, но это является ли это новшеством?
This cultural interconnection has transformed the globe, but is it new?
Я подумал, что нам пригодится банда, у меня ее никогда раньше не было, это новшество.
I thought we might need a gang, not really had a gang before, it's new.
Мне надоело, что ты все время пилишь меня, все видишь в черном свете, словно любое новшество обернется катастрофой.
I'm fed up of how you're at my back, seeing the worst, like anything new will be a catastrophe.
Показать ещё примеры для «new»...
новшество — novelty
Так? Должен признать, это было бы новшество.
—You've got to admit, it'd be a novelty.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse.
— Тоже мне новшество.
— There's a novelty.
Они были новшеством, большие велосипеды, а братья Кларк сделали велосипеды для потопа, которые ездили поверх воды.
There were novelty big bicycles and the Clark Brothers built flood bikes to go above flood waters.
Это новшество, да, но её известность растёт.
It's a novelty, yes, but her reputation grows.
Показать ещё примеры для «novelty»...
новшество — innovate
Все кто не вводит новшества обречены... на смерть.... обречены на смерть.
Those who don't innovate are doomed to die doomed to die.
Чтобы конкурировать, мы вводим новшества.
In order to compete, we innovate.
Чтобы ввести новшества, мы находим новые значения.
In order to innovate, we redefine.
Все кто не вводит новшества
Those who don't innovate
Все кто не вводит новшества.... обречены на смерть.... Другого места нет....
Those who don't innovate are doomed to die There is no second place
Показать ещё примеры для «innovate»...
новшество — new thing a
У военно-воздушных сил появилось интересное новшество.
The Air Ministry has got a new thing a lot of people are interested in.
Не люблю я новшеств.
I don't care much for new things.
Пойми, веселье — это новшество.
You realize fun is a new thing, right?
Ладно, парень не был так уж плох, но я не мог позволить Глории узнать об этом, иначе она раскроет двери для целой кучи новшеств.
Okay, the guy wasn't all bad, but I couldn't let Gloria know or it would open the door for a whole bunch of new things