нищать — перевод на английский

Варианты перевода слова «нищать»

нищатьbeggar

Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
Whether he be dressed as priest, beggar, knight... ... palmer,whatdisguisecan conceal the finest archer in England?
Посади нищего на круп коня... Верно, дядя Пио?
Put a beggar on horseback, huh, Uncle Pio?
— Ты что, единственный нищий в этом городе?
— Are you the only beggar in this city?
Лишь я осталась здесь нищей старухой, и нет ни гроша за пазухой моей.
I am left behind, a penniless beggar.
О, да! Ей лучше пресмыкаться в грязи с каким-то нищим, да?
Better to grovel in the gutter with a beggar, huh?
Показать ещё примеры для «beggar»...
advertisement

нищатьpauper

Разве он не умирал нищим?
Did he not die a pauper?
Сражался, страдал, потерял глаз,... впоследствии умер нищим.
He was a soldier, he had lost his eye. — Then he died a pauper...
— Одеваться как нищий!
— Dress up as a pauper and go!
Я умру нищим.
I will die a pauper.
Ты хоть и нищий, а пьёшь как принц.
You may be a pauper, but you drink like a prince.
Показать ещё примеры для «pauper»...
advertisement

нищатьpoor

Потому что наши родители нищие.
Because our folks our poor.
Вам доставляет удовольствие смотреть, как живут нищие вроде нас.
Really? It must make you happy to see how poor people like us get by.
Думаете, такие люди, с виллами, салонами и машинами, будут подшучивать над нищими вроде нас?
You think people with villas, salons, cars want to fool poor folk like us? No.
Не стоит завидовать нашим нищим диким территориям, доктор.
Do not begrudge us our poor stretches of wilderness, Doctor.
Кажется, этот мистер Добсон, как нищий, всегда с нами.
It seems as though Mr Dobson, like the poor, is always with us.
Показать ещё примеры для «poor»...
advertisement

нищатьbroke

Но не толко оказался подлецом, но еще и банкротом. Нищим!
Not only was he a rat, or a super-rat, rather, he was also broke.
Он на 35 лет старше Освальда, Которому всего 23 и он нищий.
He is 35 years older than Oswald, who is only 23 and supposedly broke.
Он был нищим.
— He was broke.
Совершенно нищая.
Flat broke.
Твоя мать — нищая, Баркли.
Your mother is broke, Barkley.
Показать ещё примеры для «broke»...

нищатьpenniless

Ты можешь стать нищим завтра а милый Брайан будет зависеть от милости сводного брата.
You could be penniless tomorrow and darling Bryan at the mercy of his stepbrother.
Этот нищий чурбан воровал напитки.
This penniless chump was stealing drinks.
Зачем куртизанке любить нищего писателя?
Why would the courtesan go for the penniless writer?
Ведь это он! Тот самый нищий музыкант.
For it is he, the same penniless sitar player!
Ослепляешь меня богатой вдовой, а потом подсовываешь эту нищую охотницу за мужьями!
Aye! Blind me with the rich widow and then insinuate that penniless little husband-hunter!
Показать ещё примеры для «penniless»...

нищатьdestitute

Дом для богатых и влиятельных но при этом столь популярный среди нищих и обездоленных.
Home to the rich and powerful... yet so popular with the broken and destitute.
Вагнер был невысокий, некрасивый, практически нищий. Он уже пытался достигнуть успеха в Париже, но потерпел неудачу.
Wagner was small, ugly, virtually destitute, and had tried to make a success in Paris and had failed miserably.
Дрейк рос почти нищим, но он был умным, и это позволило в итоге получать полную стипендию в Северо — Западном университете.
Mr. Drake grew up nearly destitute, but he was smart, and managed to finagle a full scholarship to Northwestern.
Он нищий?
Is he destitute?
И я была почти нищей, когда «джентльмен» предложил мне спасение.
And I was all but destitute when a «gentleman» offered me a lifeline.
Показать ещё примеры для «destitute»...

нищатьbum

А куда вам ещё попадать, нищий?
Hands off, you bum!
Ты и не был нищим.
You were never a bum.
— Я был нищим.
I was a bum.
Из-за того, что МакКорд — нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.
Just because Sam McCord's a bum and you lost a gold mine, you don't have to leave Alaska.
! Я видел вас нищим, церковным сторожем, монашкой...
I saw you as a bum!
Показать ещё примеры для «bum»...

нищатьpoverty

Советская власть отменила нищих.
The Soviet Government has abolished poverty.
Английские фабрики производят одежду которая делает нас нищими.
English factories make the cloth that makes our poverty.
Ты не можешь ему позволить показать людям, что мы нищие, ясно?
You cannot let him display our poverty to the public,OK?
Но нищих не было.
Not poverty.
Мой поиск универсального опыта привел меня сюда. Чтобы бездельничать и влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного, стареющего и пьяного лирического поэта, который цепляется за меня, потому что его жена не хочет его возвращения.
My search for universal experience has led me here... to live an idle, pointless life of poverty... as the minion of a bald, ugly... aging, drunken lyric poet... who clings to me because his wife won't take him back.
Показать ещё примеры для «poverty»...

нищатьmiserable

Азеведо уже были очень важными особами, когда наши предки, нищие пастухи, тряслись от лихорадки среди своих болот.
The Azevedos were already way ahead when our miserable shepherd ancestors... were shivering with fever on the edge of their swamps.
Ты сделал нас нищими.
You made us miserable.
А иначе, мы не просто бедняки, мы нищие.
Otherwise, we're not even poor, we're miserable.
Мы, может быть, и бедные, но не нищие.
We may be poor, but we're not miserable.
Я хочу бьIть счастлив два года и в девяносто стать нищим, как все.
I'm gonna be happy for two years... and I'm gonna be miserable for ninety... just like everybody else.
Показать ещё примеры для «miserable»...

нищатьimpoverished

Нищее детство в Кременчуге.
Impoverished childhood in Kremenchug!
Я умер одиноким, нищим, жалким стариком.
Well, I did die a lonely, impoverished, pitiful old man.
Нищая горничная против крутого юриста.
Impoverished maid versus corporate lawyer.
Ты не можешь уйти посреди речи Коннора, о больных и нищих детях.
You can't leave during Connor's speech about sick and impoverished children.
А чем поможет жизнь в сказке, где не надо оплачивать счета, а ценные ресурсы спускают на нищих? А плата серебром за их доставку по рельсам?
And how will living in a fantasy where bills don't need to be paid and expensive resources are tossed out to the impoverished like silver coins from a railroad man's carriage help either?
Показать ещё примеры для «impoverished»...