ничего необычного — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ничего необычного»

«Ничего необычного» на английский язык переводится как «nothing unusual» или «nothing out of the ordinary».

Варианты перевода словосочетания «ничего необычного»

ничего необычногоnothing unusual

— Нет, сэр, ничего необычного.
— No, sir, nothing unusual.
Так что все согласны, что ничего необычного в деревне не происходило.
So, we agree upon, that nothing unusual has happened in our village.
Ну что ж, ничего необычного.
Well, nothing unusual.
Я не нашел ничего необычного, за одним исключением.
I found nothing unusual, with one exception.
Я не чувствовала ничего необычного вчера вечером.
I sensed nothing unusual last night.
Показать ещё примеры для «nothing unusual»...
advertisement

ничего необычногоnothing out of the ordinary

Нет, ничего необычного.
No, nothing out of the ordinary.
Стандартная проверка не обнаружила ничего необычного.
A standard security sweep shows nothing out of the ordinary.
Ничего необычного, кроме этого.
Nothing out of the ordinary, really, except that.
Нет, нет. Ничего необычного.
No, nothing out of the ordinary.
Нет, ничего необычного.
Naw, nothing out of the ordinary.
Показать ещё примеры для «nothing out of the ordinary»...
advertisement

ничего необычногоanything unusual

А вы не замечали ничего необычного в этих посещениях? Замечала.
Were there any occasions in which you noticed anything unusual?
Вы не видите ничего необычного?
Do you notice anything unusual?
Убирая со столика мадам Жизель после ее смерти, Вы не заметили ничего необычного?
When you cleared the table of Madame Giselle after she died, did you notice anything unusual?
Ничего необычного не заметили в доме, с телефоном, или с чем ещё?
Any kind of surveillance? Telephone, house, anything unusual at all?
Хотя никто из горожан не рассказал нам о том времени ничего необычного.
Yet, no one in the town seems to recall anything unusual about this time. To us, anyway.
Показать ещё примеры для «anything unusual»...
advertisement

ничего необычногоanything out of the ordinary

Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты, .они не заметили ничего необычного.
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Ты не заметила в нём ничего необычного?
Did he exhibit anything out of the ordinary?
Ты ничего необычного сегодня не делала?
Have you done anything out of the ordinary?
Ничего необычно?
— No! — Anything out of the ordinary?
Не заметил ничего необычного.
Haven't noticed anything out of the ordinary.
Показать ещё примеры для «anything out of the ordinary»...

ничего необычногоnothing

Но успокойся, не было ничего необычного.
But calm down now. Nothing happened.
Ничего необычного, всё как всегда.
Huh? Nothing exiting, like usual.
Ничего необычного.
No, nothing.
В наших отношениях нет ничего необычного!
There's nothing fishy going on between us!
У тебя было такое хотя бы раз, когда ничего необычного не происходит, но к концу дня ты уже не представляешь, кто ты такой, и что ты, черт побери, делаешь со своей жизнью?
Have you ever had one of those days where nothing at all that monumental happens but by the end of it you have no idea who you are anymore or what the hell you're doing with your life?
Показать ещё примеры для «nothing»...

ничего необычногоnot unusual

Так что, нет ничего необычного в том, что такое постоянно случается.
So it's not unusual for that to happen now and again.
Тут ничего необычного.
It's not unusual.
— Всё нормально, ничего необычного.
It's okay-— it's not unusual.
В этом не ничего необычного.
Well, it's not unusual.
в таких задержках нет ничего необычного для этой части Африки.
It seems such delays are not unusual in this part of Africa.
Показать ещё примеры для «not unusual»...

ничего необычногоuncommon

Ничего необычного, Дэйв.
Not uncommon, Dave.
Агенты Иммиграционной также полагают, что нет ничего необычного при данных обстоятельствах в том, что беженцы, как бы это сказать...
The lNS agents also feel it's not uncommon in this situation for refugees to, how do I put it...
На пути к вознесению нет ничего необычного в получении таких способностей.
It's not uncommon for those on the path to ascension to gain such abilities.
В том, что духовное лицо живет в стороне от сообщества, нет ничего необычного, майор.
It is not uncommon, Major, for clerics to live apart from the community.
В этом не было бы ничего необычного,.. если бы вы не обратили внимание на то, что часть её тела была сумке на вокзале, ...а другая половина была в ящике в гавани Ауторити. Весьма необычно.
Now, this isn't so uncommon till you come to consider... that half of her body was stuffed in a carry-on bag... at the train station... and the other half was in a trunk at the Harbor Authority.
Показать ещё примеры для «uncommon»...

ничего необычногоanything strange

Не заметила ничего необычного?
Did she see anything strange?
— Ты не ел ничего необычного?
— You eat anything strange?
Значит, другие не делают ничего необычного?
So the other men don't do anything strange?
— Вы не замечали ничего необычного в людях, которые там живут?
— Haven't you ever noticed anything strange?
Мафальда, ты не чувствуешь ничего необычного?
Mafalda, don't you feel anything strange around here?
Показать ещё примеры для «anything strange»...