никак не могу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никак не могу»

никак не могуcouldn't

Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
I certainly do. But I wouldn't publish it for the reason Ms. Madden couldn't be in our town. Well, I didn't say she was.
Я никак не мог вспомнить его имя.
I couldn't remember his name.
Но Роза никак не могла найти наверху свою каморку.
But Rosa couldn't find her cubby-hole above the stairs
Я никак не могу понять другого.
I couldn't figure it out.
Вы все ещё здесь? Я никак не могу закрыть дверь.
You were still here, I couldn't lock up.
Показать ещё примеры для «couldn't»...
advertisement

никак не могуno way

Я как-будто попал в кошмарный сон, и всё никак не мог проснуться.
I was in the middle of a nightmare. With no way to wake up.
Ты никак не мог приказать Беку открыть местоположение лагеря в долине Кендра.
There is no way you ordered Bek to reveal the location of the Kendra Valley encampment.
Значит ты никак не можешь заплатить за машину, так?
You have no way of paying for the damage, right?
Например, у Атлантиса есть щит, который может прикрыть нас от обстрела Рейфов, но мы никак не можем снабдить его энергией.
We have a shield that can withstand anything the Wraith could throw at us, but we have no way of powering it up.
Такая девочка никак не может принимать диетические таблетки.
No way a girl like that is taking diet pills.
Показать ещё примеры для «no way»...
advertisement

никак не могуcan never

Я никак не могу вас застать.
I can never find you.
Я никак не могу запомнить эту строчку.
Oh, I can never remember that line.
— Я никак не могу дозвониться до него.
— I can never get hold of him.
Я никак не могу запомнить кто из вас кто.
I can never remember which one you are.
А этому человеку с которым я никак не могу встретиться ему бы я отдала все мое сердце без остатка.
In the meantime, the... The one man I can never meet him, I would like to give my whole heart to.
Показать ещё примеры для «can never»...
advertisement

никак не могуthere's no way

Эллен никак не может быть неудачницей в своей группе.
There's no way Ellen is the loser of that group.
Катер никак не мог оказаться так далеко в открытом море.
There's no way a speedboat gets out this far. No way.
— Это никак не может быть хорошим.
There's no way this is gonna go well.
Тебе никак не может быть 47.
There's no way you're 47.
Тот ребёнок никак не может быть моим.
There's no way that kid's mine.
Показать ещё примеры для «there's no way»...

никак не могуcould never

Он бродил по госпиталю, и никак не мог заснуть... старик не дурак выпить.
He wandered around the hospital, and could never sleep... the old man loved to drink.
Никак не мог предположить, что можно было жениться на такой вульгарной особе.
I could never imagine that one could get married to such a vulgar woman.
Я никак не мог сделать так, чтобы она полюбила меня.
I could never reach her.
Я никак не мог переступить через стадию поцелуев.
I could never get past the kissing stage.
Этого я лично никак не могу понять.
Well, this is something I could never understand.
Показать ещё примеры для «could never»...

никак не могуdon't

Есть кошмары, в которых ты никак не можешь проснуться, настолько они реальные.
There are some nightmares that you don't wake from, that are reality.
Знаете, я читал стенограмму его процесса... и никак не мог понять...
You know, sergeant, going over the transcript of that man's trial... there are a couple of things I don't get.
Поэтому я никак не могу понять, Что тебя так заинтересовало во мне.
That why I don't get what you're looking for with me.
Чего я никак не могу понять, так это почему мужчины такие чувствительные?
Know what I don't understand? Why men are so susceptible.
Я никак не могу понять, как это произошло.
I don't understand.
Показать ещё примеры для «don't»...

никак не могуthere's no way you could have

Вы никак не могли этого знать.
There's no way you could have known.
Ты никак не мог.
There's no way you could have.
Вы никак не могли остановить это.
There's no way you could have stopped this.
Ты никак не мог этого знать.
There's no way you could have known.
Ты никак не могла знать, что сможешь выбраться от туда живой.
There's no way you could have known you'd make it out alive.
Показать ещё примеры для «there's no way you could have»...

никак не могуjust can't

Бедняга, он никак не может пережить смерть своей жены.
Poor thing, I suppose he just can't get over his wife's death.
Мисс Партридж. Я никак не могу дать вам сделку.
Miss Partridge, I just can't give you any business.
Я никак не могу убедить Сесилию, что мы с Говардом очень счастливы вместе.
I just can't convince Cecilia that Howard and I are very happy together.
Ты никак не можешь решиться.
You just can't make up your mind.
Никак не могу заснуть.
I just can't get to sleep tonight.
Показать ещё примеры для «just can't»...

никак не могуstill can't

Я никак не могу понять твоего отношения.
I still can't understand your attitude.
Никак не могу понять, чем мы не угодили вам, мама.
I still can't understand what it is we done wrong, Mother.
А я никак не могу заплакать.
And I still can't cry!
Никак не можешь выбросить это из головы?
Still can't get it out of your mind?
И английский — никак не могу им овладеть.
And English... I still can't learn it.
Показать ещё примеры для «still can't»...

никак не могуcan't seem

Меня по-настоящему сводит с ума то, что пока этот аппарат идеально его отображает, я, напротив, никак не могу... отобразить его психологический портрет.
What really makes me mad is that, while this apparatus puts him perfectly frames him, I, on the other hand, can't seem to frame his psychological profile in any way.
Кстати, недавно некто говорил со мной о Маринео, а потом вдруг исчез, и я никак не могу его найти.
By the way, someone just spoke to me about Marineo then he vanished... and I can't seem to find him.
Я не могу ходить в одежде священника только потому, что вы никак не можете собраться с духом .
I shouldn't be going around in a priest's clothes just because you can't seem to make up your mind.
Просто никак не могу расстаться с кольцом.
I just can't seem to part with the ring.
Думаю, он пережил какую-то трагедию, но я никак не могу добиться от него прямого ответа.
I imagine he's been through some sort of tragedy... but I can't seem to get a straight answer out of him.
Показать ещё примеры для «can't seem»...