низы — перевод на английский

Варианты перевода слова «низы»

низыbottom

Каждую субботу, вы стелете чистую простынь наверх грязную кладете под низ нижнюю простынь потом сдаете парню из прачечной.
Every Saturday, you put the clean sheet on the top the top sheet on the bottom the bottom sheet you turn in to the laundry boy.
Я была первой моделью в Денмарке показавшей мой низ.
I was the first model in Denmark to show my bottom.
До низа два пальца, хорошо?
— Okay, sweetheart. — Between the bottom two fingers.
— Тащи за низ.
— Grab the bottom.
Конечно под всеми ... в самом низу.
All the way down there... at the bottom.
Показать ещё примеры для «bottom»...
advertisement

низыlow

— Стреляй по низу, он нужен мне живым!
— Shoot low, I want him alive!
Так как мое имя в самом низу этого Х-листа, я решила пересмотреть свою репутацию в этой школе и за ее пределами.
My shame at appearing so low on the Glist has made me reevaluate my image at this school and beyond.
Берите низ.
Get low!
— Я боюсь у нее склонность к жизни в низах....
I worry she has a taste for the low life...
Твой народ оказался в самом низу.
Your folks were laying low.
Показать ещё примеры для «low»...
advertisement

низыnizam

Это был Низам.
It was Nizam.
Его отравил Низам.
It was Nizam who poisoned it.
Низам спас его жизнь на охоте.
Nizam saved his life hunting.
Низам спас Шарамана.
Nizam saved Sharaman.
Ладно, Низам хочет моей смерти.
Nizam wants me dead.
Показать ещё примеры для «nizam»...
advertisement

низыdownstairs

Прошу за мной в туалет на низу.
Follow me to the washroom downstairs.
Позвонили с низу.
They called from downstairs.
Вымытый стакан в посудомойке в низу.
Washed glass in the sink downstairs.
Зацените-ка её низ.
Check out your downstairs.
ќчевидно, он был в низу, в нижней части дома той ночью.
Apparently he'd been down, he'd been downstairs during the night.
Показать ещё примеры для «downstairs»...

низыway down

Если подойти очень близко к доске можно всё до самого низу увидеть, до самых цветочков.
So if you get real close to the board... you can see all the way down to her flowers.
Вот здесь вот в самом низу, и он не приоритет.
All the way down here, Is not a priority.
Она низверглась до самых низов, в прямом и переносном смысле.
She fell all the way down, both figuratively and literally.
Спрыгивают с балкона на балкон до самого низа ради прикола.
They drop from one balcony to the next, all the way down, for fun.
В самом низу.
Way down.
Показать ещё примеры для «way down»...

низыnih

Проекты, все финансируемые грантами НИЗ, были подвержены сомнению с точки зрения научной ценности критиками.
The projects, all funded with NIH grants were deemed of questionable scientific value by the critics.
Когда финансировали НИЗ, идея была проста — определить лучшую исследовательскую работу, как определяют сами учёные.
When the NIH was founded, the idea was simple: Identify the best research as defined by scientists themselves.
Никто не хочет подрывать НИЗ здесь.
Nobody wants to blow up the NIH here.
— Нам надо поговорить о списке НИЗ.
— We have to talk about the NIH list.
Я звонил в ЦЭП и в НИЗ.
I called the CDC and the NIH.
Показать ещё примеры для «nih»...

низыnothing

Каково это было подниматься из самых низов?
What it was like coming from nothing?
— Он жесткий мужик, поднялся из самых низов.
Tough guy. Came up from nothing.
Послушайте, Харви выбился из самых низов.
Look, Harvey started with less than nothing.
Я поднялся из самых низов.
I came from nothing.
Я вышел из низов.
I come from nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

низыground

Я начал с низов и пробил себе путь наверх.
I started on the ground floor, worked my way up.
Копов, которые подняли тебя с самых низов.
Cops who built you from the ground up.
— сверху до низу.
— from the ground up.
Ты слишком себя возвышаешь, хотя на самом деле ты ещё в самом низу.
You're so far over your head, you might as well be six feet under the ground.
Многие из тех, кто нас сегодня покинул, помогали возводить CWI с самых низов, и я им благодарна.
Many of those who left us today helped build the CWI from the ground up, and I'm grateful to them.
Показать ещё примеры для «ground»...

низыfloor

Они почти самый низ!
Those are almost on the floor!
Но запомни — информация всегда... просачивается по крупицам до самого низа.
Just remember, information, like crumbs, always trickles down to the vermin on the floor.
Именно отсюда, с самого низа, прямо как ты.
Right here on the floor, just like you.
Если мне удастся вытолкнуть его, сможем пройти через низ.
If I can pop it, we can get in through the floor.
как хорошо добиться чего-либо, добравшись до вершины с самого низа.
It's good to be in something from the ground floor.

низыright at the bottom

— В третьем грузовом отсеке, в самом низу.
— In Number 3, right at the bottom.
В самом низу?
This is a soup kitchen for the striking miners. Right at the bottom?
Она в самом низу, под пробкой.
It's right at the bottom, underneath the traffic jam.
А эти знаки в самом низу.
And,uh... And this sign's right at the bottom.
— В самом низу.
Right down at the bottom.