не сдадимся — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не сдадимся»

не сдадимсяnot surrender

Осторожно Санто, Я распылю Тебя, если Ты не сдашься.
Careful Santo, I will vaporize you if you do not surrender.
Если вы не сдадитесь сейчас же, я казню их по одному, как врагов галактического мира!
If you do not surrender immediately, I will execute them one at a time as enemies of galactic peace!
Если вы не сдадитесь сию же минуту, я буду вынужден убить всех баджорцев на станции.
If you do not surrender immediately I will be forced to kill every Bajoran on this station.
Если вы не сдадитесь, мы будем вынуждены применить силу.
If you do not surrender, we will be forced to initiate deadly force.
Если вы не сдадитесь, эта милая женщина умрет.
And if you do not surrender, this nice woman will die.
Показать ещё примеры для «not surrender»...
advertisement

не сдадимсяnot giving up

Разве что... знаешь, я не сдамся.
Except, you know... I am not giving up.
Жалею только, что не сдался раньше.
I only regret not giving up sooner.
Я не сдамся.
I am not giving up!
Мы не сдадимся!
We are not giving up!
Пусть, я не сдамся.
Well, I'm not giving up.
Показать ещё примеры для «not giving up»...
advertisement

не сдадимсяnever give up

Я ни за что не сдамся!
I will never give up!
Если ты говоришь, что собираешься сдаться, я буду стараться ещё сильнее, но не сдамся!
If you say that you are going to give up, I will try harder and never give up!
Но вы никогда не сдадитесь им.
But you never give up on them.
На Верхнем Ист-сайде можно уступить, но не сдаться.
On the Upper East Side, you may stand down, but you can never give up.
Они никогда не сдадутся.
They'll never give up.
Показать ещё примеры для «never give up»...
advertisement

не сдадимсяwon't give up

Наша экспедиция не сдастся, Жирка.
Our expedition won't give up, Jirka.
Эти люди не сдадутся, пока... этот агитатор находится среди них.
These people won't give up... while this agitator is behind them.
В таком случае я просто так не сдамся.
In that case but I won't give up.
Он не сдастся.
He won't give up.
Я так просто не сдамся.
I won't give up like this.
Показать ещё примеры для «won't give up»...

не сдадимсяnot going down

Без боя я не сдамся. Ну уж нет, ты останешься на бобах!
I am not going down without a fight.
Я не сдамся без боя.
I am not going down without a fight.
Мы не сдадимся без боя.
We're not going down without a fight.
Я не сдамся без борьбы.
I'm not going down without a fight.
Я не сдамся.
I'm not going down.
Показать ещё примеры для «not going down»...

не сдадимсяdon't give up

Ты ведь не сдашься так легко, да?
You don't give up easy, do you?
Но если ты не сдашься и будешь верить в свои мечты, то однажды они обязательно сбудутся.
But if you don't give up and keep on believing in your dreams, one day, for sure, you will become one.
Я не сдамся так легко.
I don't give up that easily.
Как и говорил Такаши, если я не сдамся, другие услышат
Just like Takashi said, if I don't give up, others will listen
Если я не сдамся, желания исполнятся
If I don't give up, wishes will come true
Показать ещё примеры для «don't give up»...

не сдадимсяdidn't

Нет, ты не сдался !
You didn't !
Вашингтон не сдался.
Washington didn't.
— Нет, он не сдался!
— No, he didn't!
Она не сдалась без борьбы, если это может служить утешением.
If it's any comfort, she didn't die without a struggle.
Ты не сдался и продержался до конца!
But you did. You got right to the top, didn't you?
Показать ещё примеры для «didn't»...

не сдадимсяhaven't given up

Я не сдался!
But I haven't given up!
Со всеми нами случилось тоже самое. Но мы не сдАлись.
We've all been through it in here, but we haven't given up.
— Я, по крайней мере, не сдался.
— At least I haven't given up.
Пусть даже тебя обзывают цепным псом, пусть говорят, что ты продал душу ради особых привилегий, ты прошёл этот путь и не сдался!
They may say that you're a dog of the military, and that you've sold your soul for special privileges, but we haven't given up, and we've worked to come this far, haven't we?
Во-первых, я не сдался.
I haven't given up. All right?
Показать ещё примеры для «haven't given up»...

не сдадимсяwon't

Хатчесон легко не сдастся.
Hutcheson won't handle easily.
Без борьбы не сдадимся, сэр.
It won't take us without a fight, sir.
Нет, но без боя мьI не сдадимся.
No, but we won't get out of this without a fight.
Но я так просто не сдамся.
But I won't make it easy for them.
Я знаю, ты не сдашься.
You won't take it lying down.
Показать ещё примеры для «won't»...

не сдадимсяdidn't give up

«Но наши герои не сдались»
It was a tough set back, but our heroes didn't give up.
Пустые. Они не сдались без боя.
They didn't give up without a battle.
Вы не сдались.
You didn't give up.
Тогда ты будешь удовлетворён тем, что ты не сдался.
You'll have the satisfaction that you didn't give up.
Я рад, что он не сдался.
I'm glad he didn't give up.
Показать ещё примеры для «didn't give up»...